Mas isso não ajuda porque, de início, houve muito poucas espécies e volume de biomassa ali. | TED | لكن ذلك لن يساعد لانه يوجد هناك القليل من اصناف الحياة وحجم الكتلة الحيوية هناك في المقام الاول |
O que se deve fazer com estes livros, se queremos assegurar a sua utilidade a longo prazo, é escondê-los em armários e deixar muito poucas pessoas olharem para eles. | TED | ما ينبغي القيام به مع الكتب، إذا كنت تريد ضمان كونها مفيدة على المدى الطويل، هو إخفاؤها بعيداً في المكتبات وترك القليل من النّاس تنظر لها. |
muito poucas pessoas estão agora dispostas a matar ou morrer pela independência escocesa ou britânica. | TED | القليل جداً من الناس على إستعداد لأن يَقتلوا أو أن يُقتلوا لإستقلال البريطانيين أو الإسكتلنديين. |
Não se assemelha a um "tsunami" ou um Katrina: muito poucas crianças chorosas e casas destruídas. | TED | فهو لا يعد مثل تسونامي أو كاترينا مجرد قليل من الأطفال الباكين والبيوت المحطمة |
Há muito poucas provas da ciência social que compare atitudes sobre a globalização. | TED | توجد أدلة علوم اجتماعية قليلة جداً تقارن السلوكيات في العولمة. |
muito poucas pessoas conseguem ter longos intervalos de tempo no escritório sem serem interrompidos. | TED | قليل جدا من الناس يقومون بأعمال باعمال لفترات طويله دون إنقطاع في المكتب |
Sim, mas os tempos estão mudando e os valores estão mudando, boas propostas são muito poucas | Open Subtitles | نعم، لكن الزمن يتغير، والأوضاع تغيرت الخطوبات الجيدة قليلة جدا إلى حد بعيد |
Hoje em dia há muito poucas coisas que o dinheiro não possa comprar. | TED | اليوم، هناك القليل من الأشياء التي لا يمكن للمال شراؤها. |
Sim, mas muito poucas raparigas têm a tua admirável vontade de aprender. | Open Subtitles | نعم، لكن القليل من الفتيات لديهن الرغبة الشديدة في التعلم |
O Q.R. tinha muito poucas afiliações seniores além dos empregados da casa. | Open Subtitles | كيو آر كان لديه القليل من الأصدقاء الكبار أكثر من خادمات البيوت و بقية فريق العمل |
Há muito poucas coisas que eles podem dizer. Há uma probabilidade num milhão dessas coisas. | TED | هناك القليل جداً من الأشياء التي يمكنهم قولها حتى أن هناك فرصة في المليون لتلك الأشياء. |
É certo que as suas ferramentas eram mais complicadas do que as do Homo erectus, mas também elas apresentaram muito poucas mudanças ao longo dos cerca de 300 000 anos que aquela espécie, os Neandertais, viveram na Eurásia. | TED | بالتأكيد، كانت أدواتهم أكثر تعقيداً من تلك التي لدى الهومو اركتس، ولكنهم هم أيضاً أظهروا القليل جداً من التغيير خلال مايقارب الثلاثمئة ألف سنة التي عاشوها في قارة أوراسيا. |
Escrevam blogues sobre isso, enviem tweets, falem sobre isso, comprometam-se a 100%. Porque muito poucas coisas são impossíveis de alcançar se nos decidirmos a alcançá-las. | TED | أكتبوا عنه بالتدوين، عبر تويتر، تحدثوا عنه والتزموا مائة بالمائة لأن القليل جداً من الأشياء من المستحيل تحقيقها إلا إذا وضعنا كل تركيزنا عليها |
E o que mostramos aqui é - como, aqui - muito poucas pessoas são afectadas, e mais e mais e mais até aqui, e aqui está o pico da epidemia. | TED | و ما نعرضه هنا هو قليل من الأشخاص متأثرين، المزيد و المزيد و المزيد إلى هنا و هنا قمة الوباء |
Isso é algo que muito poucas máquinas de escrever poderiam fazer em 1972. | Open Subtitles | وهذا شيء قليل من الآلات الكتابة .يمكنها أن تفعله في عام 1972 |
Há muito poucas pessoas que percebem como os mercados funcionam. | Open Subtitles | هناك عدد قليل من الأفراد الاقوياء. الذين يفهمون كيف تعمل الأسواق. |
"A neve era muita e as migalhas muito poucas" | Open Subtitles | لقد كان الجليد وفيراً ♪ ♪ و كانت الفتات قليلة جداً |
há muito poucas coisas que são assim tão urgentes que têm de ocorrer, que têm de ser respondidas nesse segundo. | TED | وهناك قليل جدا جدا من الامور العاجله التي يجب ان تحدث , و تحتاج لإجابه في لحظتها. |
[Coisas que aprendi até agora] Aprendi muito poucas coisas desde então... (Risos) ... mas transformei grande parte delas em projetos. | TED | لم اتعلم إلا اشياء قليلة جدا منذ ذلك الحين -- (ضحك) ولكني نفذتها كلها في مشاريع بعد ذلك. |
muito poucas coisas são justas nesta vida, e as forças do mal são poderosas. | Open Subtitles | العدل ضئيل في هذه الحياة وقوات الشر أقوى |
muito poucas pessoas no mundo vão ser capazes de o deter. | Open Subtitles | قلة معدودة من الناس على ظهر الارض قادرين على ايقافه |
muito poucas pessoas já viram isto, são algumas experiências possíveis com esta tecnologia. | TED | هذه أشياء قليلة لم يشاهدها الكثير من قبل، تجارب جديدة تدعمها هذه التكنولوجيا. |
muito poucas pessoas têm acesso a essa informação, e queremos que isso permaneça assim. | Open Subtitles | قلائل من يعرفون تلك المعلومة، ونريد إبقائها كذلك. |
muito poucas grandes inovações deste mundo foram criadas por alguém que acertou à primeira. | TED | عدد قليل جداً من الابتكارات العظيمة في العالم وجدت من قبل أشخاص ينجحون من المرة الأولى. |
Devido ao meu cargo, muito poucas pessoas ainda me dizem a verdade. | Open Subtitles | قليلون جداً هم الأشخاص الذين يخبرونني بالحقيقة |