Mesmo no setor não lucrativo, um mundo que muitas vezes pensamos ser liderado por mais mulheres, há apenas 20% de mulheres no topo. | TED | وحتى في العالم الغير ربحي، حيث نعتقد احيانا انه يدار بواسطة نساء أكثر، نجد النساء في القمة هن 20 في المائة. |
A depressão é a causa número um de incapacidade em mulheres no mundo hoje. | TED | الاكتئاب هو المسبب الأول لإعتلال النساء في العالم اليوم. |
Há mulheres no Médio Oriente que tiveram sorte em casar com alguém que apoia a carreira delas. | TED | بعض النساء في الشرق الأوسط محظوظات لأنهن تزوجن شخصاً داعماً لمسيرتهن المهنية. |
Seduz mulheres no teu tempo livre, estúpido sem cabelo. | Open Subtitles | قم بإصطياد الفتيات في وقتك الخاص أيها الماعز صاحب الرأس الامعة |
Estive com mulheres no Afeganistão sob o regime talibã, que foram brutalizadas e censuradas. | TED | قضيت وقتاً مع نساء في أفغانستان تحت حكم طالبان، تعرضن لمعاملة وحشية ومراقبة. |
Quase todas as mulheres no sistema criminal sofreram violência e maus-tratos interpessoais. | TED | تقريبًا كل امرأة في نظام العدالة الجنائية تعرضت للعنف والإعتداء. |
Ou, para ser mais preciso, como é que a maioria das mulheres no mundo lava a roupa? | TED | دعوني اصيغ العبارة بصورة أخرى .. كيف تغسل معظم النسوة في العالم ملابس عائلاتها ؟ |
E isso nunca mudará enquanto não tivermos mais mulheres no topo dos conselhos de administração. | TED | ولن يتغير ذلك على الإطلاق حتى يكون لدينا المزيد من النساء في اعلى مجالس الإدارة. |
Estes números ainda são maiores entre mulheres no sistema criminal. | TED | وكل هذه الأرقام تكون أعلى بين النساء في المحاكمات الجنائية. |
Outros países estão a trabalhar ativamente para aumentar o número de mulheres polícias, pois estão cientes das vastas provas provenientes da investigação, que se estende por mais de 50 anos, detalhando as vantagens das mulheres no policiamento. | TED | وتعمل بلدان أخرى باستمرار للرفع من عدد النساء في العمل الشرطي، لأنهم على دراية بالكم الكبير من الدلائل البحثية، التي امتدت لأكثر من 50 سنة، والتي تُفصّل إيجابيات وجود النساء في العمل الشرطي. |
Tinha dedos de mulheres no congelador. | Open Subtitles | وجدنا أصابع النساء في مجمّدته. حبّ أكلهم ببازلائه وجزره. |
Eu fora horrível com as mulheres no passado, e agora a única forma de o karma me permitir ter uma boa relação com a minha nova esposa, a Billie, era redimir-me disso. | Open Subtitles | كُنت بغيضاً جداً مع النساء في الماضي والآن الطريقة الوحيدة لتسمح لي العاقبة بعلاقة جيدة |
Ei pode ser assim que vocês se referem ás mulheres no futuro, mas a ela não. | Open Subtitles | انت, انت ربما تحال الى النساء في المستقبل, لكن تعالى |
Há um homem muito mau, matando mulheres no meu distrito. | Open Subtitles | هناك رجل شرير جدا يقتل النساء في مقاطعتي |
Estes homens vêm e levam as mulheres no meio da noite. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال ... يأتون إنهم يأخذون النساء في منتصف الليل |
Eu preciso entender o que atrai esse homem para essas mulheres no momento. | Open Subtitles | أريد ان اعرف ما الذي يجذب ذلك الرجل لهؤلاء الفتيات في هذا الوقت |
As mulheres no The Globe adoraram o seu livro sobre a respiração e o orgasmo. | Open Subtitles | جميع الفتيات في صحيفة القلوب معجبون في عملك *التنفس أثناء النشوة الجنسية* |
Estive com mulheres no Paquistão cujas caras foram queimadas com ácido. | TED | كنت مع نساء في باكستان اللاتي شوّهت وجوههن بالحامض. |
Colocar homens e mulheres no Espaço porque eles têm resistência diante das probabilidades cósmicas. | Open Subtitles | أنت تضع رجال و نساء في الفضاء لأن لديهم مقدرة لمواجهة الإحتمالات الكونية |
A missão foi comprometida porque te atiraste a todas as mulheres no Consulado. | Open Subtitles | و عرّضت المهمة للخطر لأنك حاولت مداعبة كل امرأة في القنصلية |
Seria giro ganhar àquelas mulheres no jogo delas. | Open Subtitles | سيكون أمراً جميلاً أن أهزم أولئك النسوة في لعبتهن الخاصة. |
"O que fizeste pelas mulheres no ano em que chegou a altura? | TED | ما الذي فعلتِه للنساء عندما حانت السنة؟ |