Ou pensem no movimento Occupy que abalou o mundo em 2011. | TED | أو فكر فى حركة احتلوا والتى هزت العالم فى 2011. |
Então, dividimos o mundo em quadrados com 3 m de lado. | TED | ولذلك قسمنا العالم إلى مربعات من 3 أمتار. |
O mais triste é que estamos tão distraídos que já nem estamos presentes no mundo em que vivemos. | TED | والحقيقة المحزنة أننا مشتتون لدرجة أننا نحن لم نعد نشعر بوجودنا في العالم الذي نعيش فيه. |
O mundo em que procura desfazer os erros que cometeu é diferente do mundo em que os erros foram cometidos. | Open Subtitles | العالم الذي كنت تسعى أنّ تتلافى الخطأ الذي أرتكبته، إنه مُختلف تماماً عن العالم حيث ترتكب فيه الأخطاء. |
Se passar por nós, pode aniquilar qualquer mundo em qualquer parte. | Open Subtitles | لو تخطانا فيمكنه تدمير أي عالم في أي مكان |
E se estamos nesta sala hoje é porque a maior parte de nós cresceu num mundo em que temos os direitos civis básicos. Surpreendentemente, vivemos num mundo em que muitas mulheres ainda não os têm. | TED | و ان كنتم ممن في هذه الغرفة اليوم، فقد نشأ معظمنا في عالم نتمتع فيه بأساسيات الحقوق المدنية. وبشكل مثير للدهشة، اننا مازلنا نعيش في عالم حيث بعض النساء لا تمتلكها. |
A China vai mudar o mundo em dois aspectos fundamentais. | TED | ان الصين سوف تغير العالم في مفهومين اثنين اساسيين |
Temos o mundo em nossas mãos. - Temos... - Jimmy. | Open Subtitles | جيرمي يملك العالم بين يديه نملك العالم بين يدينا |
Só vê o mundo em branco e negro. | Open Subtitles | أنتَ تَرى العالَم فقط كأبيَض و أسوَد |
É sonho bonito, mas estou falando sobre o presente momento... e digo que ninguém consegue dar a volta ao mundo em 80 dias. | Open Subtitles | حلم جميل, و لكننى أتحدث عن الوقت الراهن و أقول أنه لا يمكن لأحد أن يجوب العالم فى ثمانين يوماً |
Com certeza, sou capaz de completar uma viagem em volta do mundo em 80 dias. | Open Subtitles | وهو, أن أقوم بجولة حول العالم فى ثمانين يوماً |
Muito bem. Monstros, demónios, mundo em perigo? | Open Subtitles | حسنا ، الوحوش ، الشياطين ، العالم فى خطر |
Desde finais de 1700, a Revolução Industrial catapultou o desenvolvimento das economias por todo o mundo em sociedades prósperas. | TED | منذ أواخر القرن الثامن عشر، قادت الثورة الصناعية الاقتصادات النامية في جميع أنحاء العالم إلى الازدهار. |
Isso acontece por vivermos numa cultura binária e por sermos ensinados, desde pequenos, a classificar o mundo em bom e mau. | TED | وذلك لأننا نعيش في هذه الثقافة المزدوجة وتعلمنا من سن مبكرة جدا لفرز العالم إلى الخير والشر. |
De facto, eu como que divide o mundo em dois grupos. | TED | في الواقع، أنا تقريبا أقسم العالم إلى فئتين الآن. |
A questão é: é esse o mundo em que desejamos viver? | TED | السؤال هو: هل ذلك هو العالم الذي نريد العيش فيه |
Num mundo em que há mais telemóveis do que seres humanos, tem, de facto, um alcance global. | TED | في عالم فيه عدد الهواتف المحمولة أكبر من عدد البشر، فإن لديها تأثير عالمي حقًا. |
Há exemplo no mundo em que isso foi feito. | TED | وهناك أمثلة في العالم حيث تم فعل ذلك. |
Se vivemos numa parte do mundo em que as emissões per capita já são altas, isso indica que é preciso reduzir o consumo de energia. | TED | إذا كنت تعيش في مكان في العالم حيث نسبة الانبعاثات للفرد الواحد مرتفعة أصلا، فإن ذلك سيوجّهنا حول تخفيض طلب الطاقة. |
O que temos hoje... é realmente um mundo em estado de colapso cumulativo. | Open Subtitles | ما لدينا اليوم... هو حقيقةً عالم في حالة انهيار تراكمي. |
Isto leva-nos muito rapidamente na direção de um mundo em que a Internet nos mostra o que ela acha que nós queremos ver, mas não necessariamente aquilo que temos de ver. | TED | وهذا ينقلنا بشكل سريع إلى عالم حيث يظهر لنا الانترنت ما يعتقد أننا نريد رؤيته، لكن ليس بالضرورة ما نريد رؤيته. |
Professor, todos nós vamos abandonar este mundo em menos de uma hora. | Open Subtitles | يا بروفيسور. إننا جميعاً سنغادر هذا العالم في أقل من ساعة |
Eu sei uma palavra e posso colocar o mundo em suas mãos. | Open Subtitles | أعلم أنه بكلمة واحد يمكنني أن أضع العالم بين يديكِ |
É o mundo em que poderemos ficar juntos. | Open Subtitles | إنّه العالَم الوحيد الذي نستطيع أن نكون فيه معاً... |
Alguém está a tentar colocar o mundo em guerra e querem que eu leve a culpa, mas nada disso vai acontecer. | Open Subtitles | الآن هناك من يسعى لإرسال هذا العالم نحو حرب مُتصاعدة، ويريدونني أن أتحمّل الملامة، ولكن لا شيء مِن هذه الأمور سيحدث. |