"mundo islâmico" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العالم الإسلامي
        
    Também inaugurou uma importante universidade, reforçando ainda mais a reputação da cidade e atraindo eruditos e estudantes de todo o mundo islâmico. TED كما أسس جامعة كبرى، التي عززت من سمعة المدينة وجذبت إليها العلماء والتلاميذ من كافة أنحاء العالم الإسلامي.
    A minha experiência no mundo islâmico é muito diferente. TED لكن تجربتي، في العالم الإسلامي مختلفة جداً.
    Testemunhei imenso sofrimento no mundo islâmico, opressão política, guerra civil, invasões estrangeiras, pobreza, fome. TED لقد كنت شاهداً على المعاناة الرهيبة في العالم الإسلامي من القمع السياسي، الحرب الأهلية، الغزو الأجنبي، الفقر، المجاعة.
    Percebi que, no seu sofrimento, o mundo islâmico tinha estado aos gritos. Porque é que nós não os escutámos? TED لقد فهمت بأنه خلال معانتهم، كانت العالم الإسلامي يصرخ. لماذا لم نكن نستمع؟
    Era a idade de ouro da ciência no mundo islâmico. Open Subtitles لقد كان العصر الذهبي للعلم في العالم الإسلامي
    Faisal utiliza o crescente dinheiro do petróleo para estabelecer centenas de escolas e institutos em todo o mundo islâmico, alguns tão distantes como o Paquistão. Open Subtitles استغل فيصل أموال النفظ في إنشاء مئات المدارس والمعاهد الدينية في أرجاء العالم الإسلامي بعضها كان في باكستان
    Faziam parte de um enorme esforço que tinha sido começado pelo Rei Faisal para espalhar o fundamentalismo por todo o mundo islâmico. Open Subtitles في إطار الجهود المكثفة للملك فيصل لنشر الأصولية في العالم الإسلامي
    O seu objectivo era criar um califado unificado por todo o mundo islâmico. Open Subtitles هدفها هو إقامة خلافة موحدة على أراضي العالم الإسلامي
    Penso que, para a maioria dos americanos, o conhecimento do mundo islâmico era bastante fraco antes do 11 de setembro, e depois foi atirado contra nós numa das horas mais negras dos EUA. A perceção fez-se através da polarização daquele terrível acontecimento. TED بالنسبة لمعظم الأمريكيين، كان العالم الإسلامي ليس من اهتماماتهم قبل أحداث 11 سبتمبر، ومن ثم صدمنا بإحدى أكثر الأوقات سوداوية في تاريخ أمريكا والفكرة كانت عبر استيعاب الحدث المروع
    Tinha andado a fotografar no mundo islâmico desde 1981, não só no Médio Oriente, mas também em África, na Ásia e na Europa. TED لقد كنت أصوّر في العالم الإسلامي منذ عام 1981-- ليس فقط في الشرق الأوسط، لكن أيضاً في أفريقيا، آسيا وأوروبا.
    Uma das maiores bibliotecas do mundo islâmico. Open Subtitles إحدى أعظم مكتبات العالم الإسلامي.
    Só estou a dizer que antes de iniciar uma guerra em força contra todo o mundo islâmico eu dava uma oportunidade à CIA, à Interpol, alguém assim, de apanhar estes filhos-da-mãe. Open Subtitles كل ما أقوله هو قبل أن أقوم بقيادة طائرة الـ(إف - 16) لأعلن الحرب على العالم الإسلامي سأتيح الفرصة لوكالة المخابرات المركزية، الإنتربول أو أيًّا كان لكيّ يطيحوا بهؤلاء الملاعين
    Queria que ele tivesse uma experiência no mundo islâmico e também queria que ele... — eu ia lá trabalhar com um grupo, fazer uma história sobre um grupo chamado os kalash, que são um grupo de animistas, 3000 animistas, que vivem numa área muito pequena rodeados pelo Islão. Restam 3000 destes kalash, são um povo incrível. TED وأردته ان يعيش تجربة .. داخل العالم الإسلامي وأردته أيضاً أن ... كنت هنالك مع مجموعة من الاشخاص .. أقوم بعمل تقرير عن أناس يدعون " كالاش " وهم مجموعة من الوثنيون , 3000 وثني يعيشون في منطقة صغيرة جداً محاطة بالكامل بالمسلمين ..وهؤلاء ال 3000 هم " الكالاش " الوحيدون المتبقيون ... هؤلاء الاشخاص الرائعون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more