"mundo nunca" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العالم لم
        
    • العالم لن
        
    • العالم لا
        
    • يسبق للعالم
        
    São espertos, são poucos, vivem em bandos pequenos... e o mundo nunca se apercebe. Open Subtitles يَبقونَ مستوى أعدادِهُمْ قليل، يَعِيشُون على هيئة فِرق صغيرة العالم لم يمسك بهم
    Sabe porque é que este mundo nunca poderá existir, sem haver sangue? Open Subtitles هل تعرف لماذا هذا العالم لم يكن له وجود بدون إراقة الدماء؟
    Este mundo nunca me deu nada. Então, estamos quites. Open Subtitles هذا العالم لم يعطني أي شيء لذا نحن متعادلين
    Sem dúvida. O mundo nunca gostou de nós. Open Subtitles الشيء المُؤكّد هو أنّ العالم لن يُحبّنا أبداً
    Para algumas pessoas, este mundo nunca vai estar bem. Open Subtitles لبعض الناس هذا العالم لن يكون على حق ابداً
    O mundo nunca deverá saber como chegámos tão perto do fim. Open Subtitles .. العالم لا يجب ان يعلم كم اقتربنا من المعركه الفاصله.
    Hércules possuía uma força que o mundo nunca havia visto. Open Subtitles إمتلك (هرقل) قوة لم يسبق للعالم أَن رأى مثيلاً لها
    - Toda a gente morre. - Mas, o mundo nunca saberá que existiram. Open Subtitles الجميع سيموت و لكن العالم لم يعلم بوجودكم
    O mundo nunca ajudou raparigas inteligentes. Open Subtitles العالم لم يسبق له و أن ساعد فتاة ذكية لما سيفعل ؟
    Estou a pedir. Este mundo nunca foi bom o suficiente para ti. Open Subtitles أتوسّل إليك، هذا العالم لم يكُن جيدًا كفاية إليك.
    Mais? Este mundo nunca nos pertenceu. Pertence a eles. Open Subtitles هذا العالم لم يكن ملكنا قط كان ملكهم
    Mesmo assim, o mundo nunca foi tão democrático como nesta última década, com 2/3 da população mundial a viver em democracias. TED ومع ذلك فإن العالم لم يكن أبدا أكثر ديمقراطية مما كان عليه في العقد الماضي، مع ثلثي سكان العالم الذين يعيشون في الديمقراطيات.
    No entanto, Ira Byock, o diretor da medicina paliativa em Dartmouth disse: "Sabe, o melhor médico do mundo "nunca conseguiu tornar ninguém imortal". TED ومع ذلك يقول ايرا بيوك مدير طب المسكنات في دارتموث افضل طبيب في العالم لم ينجح أبدا في ان يجعل اي احد مخلدا"
    O mundo nunca foi o mesmo depois desse dia . Open Subtitles العالم لم يعد نفسه بعد ذلك اليوم
    E depois de hoje... o mundo nunca mais será o mesmo. Open Subtitles وبعد اليوم العالم لن يصبح ابدا مثلما كان
    O mundo nunca o perdoará. Este dia será uma infâmia. Open Subtitles العالم لن يُسامحني على هذا هذا اليوم سيُذكر بعملي المُخزي هذا
    O resto do mundo nunca te irá amar tanto como os teus pais te amaram. Open Subtitles جميع من في العالم لن يحبوك كما يُحبك والديك
    Mas com ele no mundo, nunca a terei. Open Subtitles ولكن بوجوده في هذا العالم لن أستطيع ذلك.
    A viajar pelo mundo, nunca estar em casa. Open Subtitles أسافر في جميع أنحاء العالم لا أكن متواجدة بالمنزل
    Todo o dinheiro, tempo e esforço, todos os favores do mundo nunca vão poder igualar o que tu lhe tiraste. Open Subtitles كل المال، و الوقت و الجهد كل الفضائل في العالم لا يعادل قيمة أن تبتعدي عنها
    " Tais como o mundo nunca viu " Open Subtitles مثلما لم يسبق للعالم أن رأى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more