Quero que o meu filho cresça num mundo onde o ceu e as nuvens nao sejam uma ilusao criada por um computador. | Open Subtitles | أريد لأبنى أن يكبر فى عالم حيث السماء و السحاب ليست جزء من وهم صنع بواسطه الحاسوب |
Mostrou desejo de viver num mundo onde o ceu nao fosse artificial. | Open Subtitles | كانت لديك رغبه للحياه فى عالم حيث السماء ليست صناعيه |
Um mundo onde o bem maior, a bondade do coração, prevalece. | Open Subtitles | عالم حيث الخير الأكبر هو الخير الموجود في القلب |
Pois, se vivêssemos num mundo onde o xénon de baixo movimento produzisse luz, então estarias correcto. | Open Subtitles | نعم , لو عشنا في عالم حيث الزينون البطيء ينتج الضوء |
Estou do teu lado, Rose, mas, vivemos num mundo onde o bicho-papão é real. | Open Subtitles | أنا على الجانب الخاص بك، روز، ولكن نحن نعيش في عالم حيث والغيلان هي حقيقية. |
Vivemos num mundo onde o casamento é um risco, onde um marido se pode tornar um tirano. | Open Subtitles | نعيش فى عالم حيث الزواج يعتبر مخاطرة. حيث ربما يكون الزوج طاغيه. |
Eu quero viver num mundo onde o meu filho não seja considerado culpado logo à nascença, onde um brinquedo nas suas mãos não seja confundido com outra coisa que não seja um brinquedo. | TED | أريد أن أحيا في عالم حيث لا يُفترض بأن ابني مذنب منذ لحظة ولادته، حيث لا يخطئون اللعبة في يده على أنها شي آخر غير اللعبة. |
num mundo onde o perigo está sempre presente. | Open Subtitles | في عالم حيث الخطر ماثلا على الدوام |
Num mundo onde o piano é uma arma e não um instrumento musical, em que é que o Scott Joplin toca "The Maple Leaf Rag"? | Open Subtitles | في عالم حيث البيانو سلاح وليس آلة موسيقية على ماذا سيعزف (سكوت جابيلن) أغنية (ذا مالب ليف راق) ؟ |