"não apenas em" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ليس فقط في
        
    • وليس فقط في
        
    E é detectável não apenas em aminoácidos. TED وهو قابل للاكتشاف ليس فقط في الاحماض الامينية
    Lembro-me muito bem da Marcha do Clima em setembro do ano passado, que foi um enorme impulso, não apenas em Nova Iorque, mas em todo o mundo. TED وأذكر كثيرا حركة كلايمت مارش سبتمبر الماضي، وكان ذلك الزخم الهائل، ليس فقط في نيويورك، ولكن في جميع أنحاء العالم.
    Até a palavra para direito significa também correto ou bom, não apenas em inglês, mas também em muitas outras línguas. TED حتى كلمة يمين تعني أيضًا الصحيح أو الخير ليس فقط في الإنجليزية ولكن أيضًا في العديد من اللغات الأخرى.
    Significa que agora, não apenas em Ciência e Engenharia, temos hoje programas nas Artes, nas Ciências Sociais e Humanas, na formação de professores, particularmente para mulheres, em Informação e Tecnologia. TED ذلك يعني أنه الآن وليس فقط في العلوم والهندسة، لدينا برامج في الآداب والعلوم الانسانية والاجتماعية، وتعليم المدرسين وخصوصاً للنساء في تكنولوجيا المعلومات.
    É determinante ser-se letrado, não apenas em ler e escrever, em inglês. francês e alemão. mas em Microsoft, em Linux e em Apple. TED يهم حقا ما إذا كنت تعرف القراءة والكتابة، وليس فقط في القراءة والكتابة باللغه الانكليزية والفرنسية والألمانية، ولكن في لينكس ومايكروسوفت وأبل.
    É a imagem de tudo o que eu já vi, e não apenas em Standing Rock, mas em todas as agências. Open Subtitles انها صورة كل ما رأيته و ليس فقط في الستاندنج روك و لكن في كل مكان
    E diria pessoalmente que temos de criar novas realidades políticas, não apenas em locais como a Índia, Afeganistão, Paquistão, como queiram, mas aqui, em casa, também. TED وأريد شخصياً أن أقول بأننا قمنا بصياغة حقائق سياسية جديدة، ليس فقط في أماكن كالهند، افغانستان، كينيا، باكستان، ما حصلتم عليه، بل هنا ايضاً في أرض الوطن.
    Iria gerir as grandes investigações, não apenas em Chicago... Open Subtitles ستكون تغييرات كبيرة ليس فقط في "تشيكاغو"، بل على مستوى الولاية
    não apenas em Atlanta, mas local e globalmente, temos de entender esta responsabilidade perante as pessoas a quem estamos a mudar a vida, porque isto somos nós. TED ليس فقط في (أتلانتا)، ولكن محليا وعالميا، يجب أن نفهم هذه المسؤولية تجاه البشر الذين تتغير حياتهم، لأن هؤلاء هم نحن.
    não apenas em Ma'an, mas aqui mesmo em Asima. Open Subtitles ليس فقط في (معان) بل أيضا هنا في (عاصمه)
    não apenas em Londinium. Por todo o país. Open Subtitles ليس فقط في (لوندينيوم) بل عبر البلد بأكمله.
    não apenas em Berlim. Open Subtitles و ليس فقط في برلين
    Agora, sendo isto tão válido num bairro como Los Altos, o nosso objetivo é usar a tecnologia para humanizar, não apenas em Los Altos, mas numa escala global, o que está a acontecer no ensino. TED ولأن هذا الشئ قيّم جدا في منطقة لوس التوس فهدفنا هو إستخدام التكنلوجيا لأنسنتها (جعلها إنسانية) ليس فقط في لوس التوس، بل على القياس العالمي لما يجري في التعليم
    [Professora de inglês]: "Muitos não sabem o alfabeto ou a tabuada, "não escrevem gramaticalmente". Já ouvíamos este tipo de coisas antes, não apenas em 1956. 1917, professora em Connecticut . TED "كثيرون لا يعرفون الحروف الأبجدية أو جدول الضرب، لا يمكن كتابة نحوياً " لقد سمعنا شيئاً من هذا النوع من قبل، ليس فقط في عام 1956. عام 1917، أستاذ مدرسة في كونيتيكت .
    As pessoas agora já sabem isso, e não apenas em Rosewood. Open Subtitles الناس تعلم ذلك الان وليس فقط في روزوود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more