"não começou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لم يبدأ
        
    • لم نبدأ
        
    • ألم يبدأ
        
    • لم تبدأ
        
    • ألم تبدأ
        
    O suspeito não começou a extorquir foi levado a fazê-lo. Open Subtitles هذا الجانى لم يبدأ بالابتزاز لقد تم دفعه لهذا
    O tiroteio ainda não começou. Ainda vão a tempo. Open Subtitles الضرب لم يبدأ بعد جئتم فى الوقت المناسب
    Eu sei. Mas ele não começou a luta. Estava a defender-se de um rapaz maior. Open Subtitles لكنه لم يبدأ المشاجرة بل كان يدافع عن نفسه ضد فتى أضخم منه
    Desculpa o atraso. A conferência ainda não começou? Open Subtitles آسف على تأخري لم يبدأ المؤتمر الصحفي بعد، أليس كذلك؟
    Sei que isto não começou bem entre nós, mas já que estou aqui, podia mostrar-me a pista de bowling que o Truman construiu? Open Subtitles أعرف أننا لم نبدأ بداية صحيحة ولكن بما أني هنا بالفعل هل يُمكنك أن تريني صالة البولينغ التى قام ترومان ببنائها؟
    O demónio não começou a matar outros demónios mais ou menos há três semanas? Open Subtitles ألم يبدأ المشعوذ يقتل المشعوذين الآخرين بنفس الوقت ؟
    O festival de balões de ar quente ainda não começou para ser uma cegonha, tinha de ter sido atascada num problema de trânsito durante 46 anos. Open Subtitles مهرجان المنطاد الدولي لم يبدأ للان ولو كان هناك لشوهد في ازدحام المرور لذا مروحيه
    Este sujeito acha-se um grande caçador, mas não começou assim. Open Subtitles هذا الجاني يظن نفسه صيادا مهما للغاية الان لكنه لم يبدأ كذلك
    Foi o único que não começou no militarismo ou na lei. Open Subtitles كنت أنت الوحيد الذي لم يبدأ من الجيش أو قوى الأمن العام.
    Mas não começou esta disputa, só estava a defender-se. Open Subtitles لكنه لم يبدأ بالقتال، نحن من فعلنا. كان فقط يدافع عن نفسه.
    Pelo menos a metralhadora não começou a disparar. Open Subtitles على الأقل لم يبدأ المدفع الآلي بإطلاق النار عليك
    Significa que quem me está a incriminar não começou a semana passada ou no mês passado. Open Subtitles ..ذلك يعني أنّ أيّا من حاول الإيقاع بي لم يبدأ منذ شهر أو أسبوع
    não começou essa moda. TED رغم أنه لم يبدأ هذا الاتجاه الخيالي في أفلام الاطفال .
    É por isso que eu estou inquieto. Este ano, o verão ainda não começou. Open Subtitles ولكني قلق لأن الصيف لم يبدأ بعد
    não começou assim, aconteceu um dia. Open Subtitles الامر لم يبدأ هكذا لكنه حدث فى يوم ما
    Mesmo a tempo. Ainda não começou. Open Subtitles في الوقت المناسب تماماً ، لم يبدأ بعد
    O imitador não começou a fazer isto agora. Open Subtitles المُقلد لم يبدأ في فعل هذا الآن
    Tens de admitir, não começou muito bem. Open Subtitles يجب أن نعترف لم يبدأ بها كبيرة.
    Mas não começou assim. TED لكنه لم يبدأ في هذا الاتجاه.
    A mim, ao Oliver e ao Dig, nós éramos esta... máquina de tiro com arco bem oleada, mas não começou assim. Open Subtitles كنا رامية السهام المصقولة تلك لكننا لم نبدأ هكذا
    Isto não começou tudo depois de Barcelona? Open Subtitles ألم يبدأ ذلك الأمر برمّته عقب مهمّة "برشلونة"؟
    A guerra na frente ocidental não começou nas trincheiras. Open Subtitles لم تبدأ الحرب على الجبهة الغربية في الخنادق
    Fala de amores e parvoíces não começou um trabalho no museu? Open Subtitles تتحدث عن الحب طوال الوقت - ألم تبدأ عمل جديد في المتحف؟ -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more