"não deixamos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لا ندع
        
    • نحن لا نترك
        
    • لا تترك
        
    • لا نسمح
        
    • لا نبقي
        
    • ولا نترك
        
    • لن نترك
        
    • لا نتوقف
        
    • لا نجعل
        
    • لا ندعه
        
    • لاندع
        
    • لا نتخلّى
        
    • لا نتركه
        
    • لن ندع
        
    • لن نسمح
        
    Isto é o que podemos conseguir quando não deixamos ao acaso a saúde da mulher. TED هذا هو ما يمكن لنا أن نحققه عندما لا ندع صحة المرأة للصدفة.
    Porque não deixamos que o destino da cidade seja decidido num combate único? Open Subtitles و لماذا لا ندع مصير كالاهورا يحدد من نتاج معركة واحدة
    não deixamos testemunhas vivas. Open Subtitles نحن لا نترك خلفنا شهود.اذا اكتشف هذا الرجل هويتك..
    não deixamos as cuecas de outra mulher no bolso, se não for para a nossa as encontrar. Open Subtitles لا تترك الملابس الداخلية لامرأة أخرى في جيب بذلتك إلا لو أردتها أن تكتشف الأمر
    não deixamos cães dizer-nos o que colocar nos ecrãs. Open Subtitles نحن لا نسمح لقطاع الطرق بأن يعطونا أوامر
    não deixamos o sofá vago na hipótese de tu apareceres. Open Subtitles قلنا لـ"تروي " أن بإمكانه البقاء فنحن لا نبقي الأريكة محجوزة لك في حال ظهرت
    - Por que não deixamos aquele grupo Open Subtitles الفوضى. لماذا لا ندع هذا اللعب من خلال الرباعية؟
    Porque não deixamos os outros terminarem isto aqui? ! Há uma pessoa que eu gostava que conhecesses. Open Subtitles لمَ لا ندع الأخرين ينهوا هذا المكان هناك شخص أود أن تقابله
    Quando as crianças saírem amanhã, porque não deixamos o bebé com a Carla e vamos jantar fora? Open Subtitles بالغد عندما يذهب الأولاد لما لا ندع كارلا تهتم بالرضيع ونذهب لعشاء لطيف؟
    Uma situação de homicídio requer um corpo. Porque não deixamos o pessoal de emergência médica tratar disso? Open Subtitles حالة جريمة القتل تتطلّب جثّة، لمَ لا ندع المسعفين الطبّيين يتولّون الأمر؟
    Já sabes que não deixamos os nossos transformarem-se. Nunca. Open Subtitles أنت تعلم، أننا لا ندع أحد من رفاقنا يتحول، أبداً
    não deixamos testemunhas vivas. Open Subtitles نحن لا نترك خلفنا شهود.اذا اكتشف هذا الرجل هويتك..
    Somos discretos. não deixamos corpos por aí. Open Subtitles نحن حذرون ، نحن لا نترك الضحايا تجلب الأنظار إلينا
    Por que não deixamos os franceses voltar para casa? Open Subtitles اذن لماذا لا تترك الفرنسيين يعودون الى موطنهم
    Por exemplo, por que não deixamos o exército americano vir aqui? Open Subtitles على سبيل المثال: لماذا لا نسمح للجيش الأمريكي بالدخول ؟
    Por que não deixamos isto entre nós os dois? Open Subtitles لمَ لا نبقي هذا بيننا، اتفقنا؟
    não deixamos portas e janelas abertas, porque entram bichos e porcaria a voar para dentro de casa. Open Subtitles ولا نترك النوافذ والأبواب مفتوحه لأن جميع الحشرات والأوساخ ستدخل للمنزل حسنا
    Nós não deixamos os nossos para trás, coronel. Não se existir alguma hipótese. Open Subtitles لن نترك أفرادنا هناك عقيد ليس إذا كانت هناك أي فرصة
    Todas as hipóteses para a cura do cancro até agora não tem dado resultado, mas não deixamos de procurar, por duas razões. TED جميع علاجات السرطان حتى الآن لم تنجح تماماً، لكننا لا نتوقف عن البحث، لسببين اثنين:
    Mas não deixamos isso nos impedir de sermos felizes. Open Subtitles لكننا لا نجعل هذا يمنعنا من أن نكون سعداء
    Por que não deixamos o Jake decidir com quem quer estar? Open Subtitles جاك سيأتى هنا فى خلال لحظات لماذا لا ندعه يقرر من يريد ان يكون معه
    Porque não deixamos a Yvonne sair? Ela é simpática. Open Subtitles لما لاندع ايفون تذهب يارجل , انها لطيفة ؟
    Não me importa o que ele viu. não deixamos as pessoas. Open Subtitles لا أبالي بما رآه فنحن لا نتخلّى عن الناس
    Por que não deixamos que ele trate disso? Open Subtitles هذا " ليو سترينث " لم لا نتركه يمارس عمله ؟
    Nós não deixamos o nosso sem se intimidarem com o pornô sangue. Open Subtitles لن ندع هذا الفيلم البذيء يحطمنا سوف نثابر
    Mas não deixamos que isso estrague o baile, e continuamos a dançar como se nada houvesse. Open Subtitles لكننا قررنا أن لن نسمح له بإفساد الحفلة. سنرقص وكأنّ شيئاً لم يحدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more