Parte da missão de um atirador é infiltrar-se em território inimigo. O tipo quer pôr-se à prova, validar as suas capacidades. não deixará escapar esta oportunidade. | Open Subtitles | من مهام القناص في الكلية أن يستطيع التسلل الى مواقع العدو انه يريد ان يثبت نفسه وتمرين نفسه لن يسمح بتفويت هذه الفرصة |
Ele não deixará o bebé nascer. Vai matá-lo ainda no útero. | Open Subtitles | سيد ثورن ، لن يسمح للولد أن يولد سيقتله في رحمها |
Deus, não! A mãe não deixará ninguém se meter nas preparações. | Open Subtitles | إلهي لا , أمي لن تدع أحد بالقرب من الإعدادات |
A Rússia não deixará continuar esta opressão Ocidental. | Open Subtitles | روسيا لن تسمح لهذه المهزله ان تستمر وستساند بوركينا فاسو |
A Megan é preciosa. O Soneji não deixará que nada lhe aconteça. | Open Subtitles | مايجن صيد ثمين، سونجى لن يترك القدر يؤذيها |
Curtis é um bom soldado, bravo, não deixará que nada aconteça. | Open Subtitles | "كورتيس" انه جندي جيد ورجل قوي لن يدع مكروه يصيبك |
Como sabem, o Senhor do Fogo baniu o seu filho, o príncipe, renunciou ao seu amor por ele e não deixará que regresse ao trono, a não ser que encontre o Avatar. | Open Subtitles | كما تعلم , ملك النار قد نبذ ابنه الأمير, و أعاد الإعلان عن حبه له ,و لن يدعه يعود للمملكة حتى يعثر على "الأفتار. " |
Eu vos digo: ele é um tirano que não deixará reunir o seu Parlamento! | Open Subtitles | أقول لكم أنه مستبد لن يسمح لبرلمانه بأن ينعقد |
Tenho um homem com ele. Ele não deixará nada acontecer. | Open Subtitles | لقد وضعت حارساً معه لن يسمح بحدوث أي شيء سيىء |
John Campbell não deixará o assassino do engenheiro-chefe da ferrovia Union Pacific sair em liberdade. | Open Subtitles | جون كامبل لن يسمح للقاتل لكبير المهندسين للسكه الحديديه بالهروب |
A lei não deixará que leves a tua avante. | Open Subtitles | القانون لن يسمح لك بالإفلات بعملتك |
O pai de Moon não deixará que isto se transforme numa guerra. | Open Subtitles | جنرال مون لن يسمح بتحول هذا الى حرب |
Ele não deixará o bebé nascer. Ele vai matá-lo ainda no útero. | Open Subtitles | لن يسمح للولد أن يولد سيقتله في رحمه |
Vou precisar de sua palavra que não deixará seu pessoal me machucar. | Open Subtitles | سأحتاج كلمتك أنك لن تدع قومك يفعلون بي شيئاً |
Ela não deixará que ninguém te ajude. Mesmo se alguém viesse que podem fazer? | Open Subtitles | لن تدع أى شخص يقوم بمساعدتك، حتى لو حضروا |
O meu Papado não deixará que o mal feito a uma única criança... seja tratado com indiferença. | Open Subtitles | فترة بابوتي لن تسمح لأي طفل أن يتعرَض للأذى تضيع في اللامبالاة |
Ernessa não deixará que isto volta a acontecer. | Open Subtitles | أرنيسا لن تسمح لهذا أن يحدث ثانية |
Relaciona-te com um homem casado que não deixará a sua esposa, e vais ver o que é ficar só a vida inteira. | Open Subtitles | تبقين مع رجل متزوج الذي لن يترك زوجته وتنظرين الى فترة كونك وحيدة |
Vem aí um ajuste de contas que não deixará nenhum de nós na mesma. | Open Subtitles | هناك حساب عظيم قادم الذي سوف لن يترك احد منا كما هو. |
O Super Papá não deixará que ninguém lhe toque. | Open Subtitles | الأب الخارق هناك لن يدع أي شخص يلمسها. |
O teu pai não deixará acontecer nada à Kaitlyn. | Open Subtitles | والدكِ لن يدع أي مكروه يحدّث لـِ (كايتلين). |
Ele faz parte dum jogo doentio e o que quer que seja que a Emily tem escondido naquela caixa, ele não deixará que se saiba sem dar luta. | Open Subtitles | إنه جزء من مؤامرة دنيئة، ولكن أياً ماكانت "إيملي" خبئته فى هذا الصندوق، فإنه لن يدعه بسهوله. |
Ele não deixará a maldição controlar mais a sua vida. - Hurley! | Open Subtitles | فلن يسمح للعنة أنْ تتحكم بحياته بعد الآن |