"não dirá" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لن تقول
        
    • لن يقول
        
    • لن يخبرك
        
    • لن تتفوه
        
    você não dirá nada, porque ... isso é tudo besteira, não é? Open Subtitles ولكنّك لن تقول أي شيئ .. لأنّ الأمر سيبدو فقط سخيفا، أليس كذلك؟
    Alega que não dirá mais nada sem um advogado. Open Subtitles تصر على أنها لن تقول أي شيء آخر إلا في حضور محامي
    não dirá uma palavra, custe... Nem que se deixe matar! Open Subtitles مهما فعلوا لن يقول كلمة حتى لو كلفت حياته
    Ele não dirá nada no tribunal excepto que lamenta... prometo. Open Subtitles لن يقول أي شيء بالمحكمة غير انه أسف اعدك
    - Ele não dirá nada, General. Open Subtitles في الوقت القصير الذي لدينا لن يخبرك شيء، جنرال
    - Não, você não dirá nada, padre. Open Subtitles -كلا، لن تتفوه بشيء، يا أبتي .
    não dirá nada a ninguém sobre mim, pois não? Open Subtitles انت لن تقول لاحد عني اليس كذلك؟
    Bem, não vejo isto dessa maneira, Dennis, e se você quiser manter-se no seu emprego, você não dirá nada sobre isto. Open Subtitles "حسناً , لا أراها بتلك الطريقة " دينيس وإذا تريد التمسك بوظيفتك لن تقول اي شيء بشأن هذا
    - não dirá. É o fruto do teu amor. Open Subtitles لن تقول لا انها من لحمك ودمك
    não dirá que não, sim? Open Subtitles لن تقول لا اليس كذلك
    A Cece não dirá a ninguém que estás aqui, e prometeu ligar à minha mãe para lhe pedir para também não contar. Open Subtitles ،سيسي) لن تُخبِر أحداً أنّكِ هُنا) .. ولقد وعدتني لِمكالمة والدتي لتتأكد أنّها لن تقول شيئاً أيضاَ
    Ela não dirá nada. Open Subtitles أنها لن تقول أي شيء.
    Está a perder o seu tempo. O miúdo não dirá nada. Open Subtitles إنه يضيع وقته، لن يقول الولد شيئاً
    Acredito que ele não dirá nada diferente. Open Subtitles حسنا انا اصدق انه لن يقول اى شئ مختلف
    O Doutor não dirá o seu nome, e a guerra não terá início. Open Subtitles الدكتور لن يقول اسمه، والحرب لن تبدأ
    A terceira maneira como eu penso que os ativistas ficam a perder se não envolverem introvertidos é que os introvertidos, como disse, podem ser metade da população mundial, e a maioria de nós não dirá que é introvertido, ou que fica envergonhado por dizer o que nos assoberba. TED الأمر الثالث الذي أعتقد أن النشطاء يفتقدونه حقًا إن لم ينخرطوا مع الانطوائيين هو أن الانطوائيين كما قلت من قبل قد يشكلون نصف سكان العالم، وأغلبنا لن يقول أننا انطوائيون، أو أننا نشعر بالحرج عندما نقول ما يشغل بالنا.
    Mas não te preocupes, ele não dirá nada. Open Subtitles لكن لا تقلق، لن يقول أيّ شيء
    não dirá. Open Subtitles لن يقول
    Isso, ele não dirá, nem a mim. Open Subtitles لن يخبرك... و أنا أيضا
    Ela não dirá uma palavra. Open Subtitles لن تتفوه بكلمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more