"não esqueci" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لم أنسى
        
    • لم أنسَ
        
    • لم انسى
        
    • لم أنس
        
    • مَا نَسيتُ
        
    • لم أنسي
        
    • لم أنساك
        
    O problema é que ainda não esqueci a Lana. Open Subtitles تكمن المشكلة في أنني لم أنسى لانا بعد
    - Eu ainda não esqueci o David. - Você nem conhece o David. Open Subtitles أنا لم أنسى ديفيد بعد أنت حتى لا تعرف ديفيد
    Sabes que mais? É uma mentira. Eu não esqueci. Open Subtitles أتعلمين, لم يكن ذلك صحيحاً, لم أنسَ لقد حاولتُ, صدّقيني, لقد حاولت.
    Eu estive muito longe de casa, mas não esqueci as minhas raízes. Open Subtitles ابتعدت عن بيتي كما تذكر، لكنّي لم أنسَ منشأى.
    Mas o sonho do amor, da vida, da confiança, esse sonho uma vez verdadeiro eu não esqueci. Open Subtitles لكني لم انسى حلمي من الحياة,الحب والثقه الحلم الذي كان حقيقه مره واحده
    Gostaria de estar na terra do algodão estes velhos tempos que não esqueci... Open Subtitles ليتني كنت في أرض القطن لم أنس ماضيّ هناك
    Foi há anos, mas não esqueci aquela voz e o que ele fez aqui. Open Subtitles لقد مرت أعوام و لم أنسى هذا .الصوت و ما الذي فعله هُنا من قبل
    não esqueci o que aconteceu nem o que fizeste. Open Subtitles أنا لم أنسى ما حدث أو ماذا فعلت
    Talvez os outros tenham esquecido todo o mal que tu fizeste, mas eu não esqueci! Open Subtitles أتعلم, ربما أي أحدٍ آخر قد ينسى كل شيئٍ سيئٍ فعلته لكني لم أنسى
    Apesar da nossa correspondência pouco frequente, não esqueci os pilares da nossa relação, portanto poupe o discurso. Open Subtitles على الرغم من تراسلنا المتكرر لم أنسى المباديء الأصلية لعلاقتنا لذا سأوفر عليك الخطبة
    não esqueci. Open Subtitles كيف تمكنتِ من مُسامحته ونسيان الأمر ؟ لم أنسى
    Foi há muito tempo, mas não esqueci. Open Subtitles مضى وقت طويل ، لكنني لم أنسى الأمر
    Claro que não esqueci o que em 2004 ficou escrito. Open Subtitles اخوتي, لا أحد يُريد الحرب وبالطبع أنا لم أنسَ اتفاقية 2004
    não esqueci de ti, suspeito colega de trabalho iraniano. Open Subtitles لم أنسَ أمركَ يا زميل العمل الإيرانيّ المثير للشبهات
    A contrário de si, não esqueci o que isso significa. Open Subtitles على عكسك.. لم أنسَ ما يعنيه هذا.
    Não. não esqueci. Foi uma das boas. Open Subtitles كلا,لم انسى وكما انك كنت من عظام المعلمات
    Não, eu não esqueci. Apenas ainda não estou habituada a ele. Open Subtitles لا لم انسى و لكني غير معتادة عليه
    não esqueci, esqueceu de me dizer! Open Subtitles انا لم انسى انت نسيت ان تخبرنى
    não esqueci o seu livro; Open Subtitles لم أنس كتابك فلقد اتصلت بك الاسبوع الماضي
    Eu ainda não esqueci o que você fez por mim, me ajudou com o meu pequeno problema. Open Subtitles لازلتُ لم أنس ما فعلته بى تساعدنى فى حلّ مشكلتى المتواضعة
    Também não esqueci isso. Open Subtitles وأثر ساعتكَ. أنا مَا نَسيتُ تلك الأشياءِ أمّا.
    não esqueci. Estava a tratar disso, mas as coisas complicaram-se. Open Subtitles لم أنسي لقد كان يشغل بالى ولكن حينها أصبح الأمر معقداً
    Mas eu não esqueci. Tenho um surpresa para ti. Open Subtitles لم أنساك هذه مفاجأة أغمضي عينيك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more