Não estou a falar de direitos. Estou a falar de mentiras. | Open Subtitles | . أنا لا أتحدث عن الحق أنا أتحدث عن الأكاذيب |
Não estou a falar de uma campanha dura, tácticas agressivas. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن حملة صعبة أو تكتيكات قاسية |
Não estou a falar de igualdade perfeita. Estou a falar da que existe nas democracias de mercado ricas e desenvolvidas. | TED | أنا لا أتحدث عن مساواة تامة ، أنا أتحدث عن ما يجرى في الدول المعروفة بالديموقراطيات الحديثة . |
Não estou a falar de um processo. Estou a falar de mediação. | Open Subtitles | في الحقيقة، أنا لا أتحدّث عن الدعوى القضائية أنا أتحدّث عن الوساطة |
Não estou a falar de nenhuma bola, imbecil. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم بشأن الكوره يا أبله _ |
Não estou a falar de perda de diversidade da mesma forma que perdemos as chaves do carro. | TED | أنا لا أتكلم عن فقدان التنوع بنفس الطريقة التي فقدت بها مفاتيح سيارتك |
Sim, sabes, Não estou a falar de basebol. | Open Subtitles | نعم ، كما تعلمون ، انظر ، انا لا اتحدث عن البيسبول. |
Não estou a falar de debates pitorescos que até acho que são saudáveis para a democracia. | TED | أنا لا أتحدث عن المناقشات متعددة الألوان التي أعتقد أنها صحية لديموقراطيتنا. |
Não estou a falar de James Cameron, embora pudesse, mas não vou. | TED | أنا لا أتحدث عن جيمس كاميرون، مع أني أستطيع، ولكني لن أفعل. |
Não estou a falar de exercício ou dieta. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن به ممارسة أو اتباع نظام غذائي. |
Não, estou apenas a tentar perceber a defesa. Não estou a falar de jogadas novas. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن اللعبات بل ما يدور أثناء التجمع |
Não estou a falar de regras, Jack. Estou a falar de... | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن القواعد , ... أنا أتحدث عن |
E Não estou a falar de inspiração divina, aquela que desce direitinha para o papel. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن الإلهام الإلهي إنه لا يتدفق إلى رأسي و منها إلى الصفحات |
Não estou a falar de um matagal enorme tipo anos 70 ou algo assim, apenas algo que me lembre que estou a fazer um minete a um adulta. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن موضة الشعر الكثيف الرائجة في السبعينات لكن شيء ليذكرني بأنني أمارس لعق البظر مع بالغة |
Não estou a falar de força física, embora tenha mais do que suficiente. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن القوة البدنية ، على الرغم من أنني قد حصلت على الكثير من ذلك. |
- Eu Não estou a falar de um hospital estou a falar de alguém que saiba o que está aqui envolvido. | Open Subtitles | كلا، أنا لا أتحدث عن مستشفى أنا أتحدث عن شخص ما، يعرف ما هو الموضوع هنا |
Não estou a falar de alguns trocos. O suficiente para fazer a diferença. | Open Subtitles | أنا لا أتحدّث عن القليل، بل عن كومة، كافية لإحداث فرق. |
Não estou a falar de retirar a acusação. Estou a falar de apagar isto tudo. | Open Subtitles | أنا لا أتحدّث عن إسقاط التهم بل عن اختفاء القضية بأكملها |
Não estou a falar de quando atropelaste-me. | Open Subtitles | .أنا لا أتكلم بشأن دهسكم ليّ |
Não estou a falar de milhões de dólares, mas de biliões. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم عن ملايين الدولارات أتكلم عن المليارات |
Não estou a falar de controlo de interesses, apenas um cheirinho dos lucros. | Open Subtitles | انا لا اتحدث عن كل الفوائد فقط القليل من الارباح |
Luca, Não estou a falar de intoxicação alimentar. | Open Subtitles | لوكا، أنا لا أتحدث حول التسمم الغذائي أنا أتحدث عن |
E eu Não estou a falar de um pinheiro qualquer, estou a falar de... este... ...este era especial. | Open Subtitles | وأنا لا أتحدث عن أشجار صنوبر عادية، بل أتحدث عن هذه الأنواع المميزة. |
Estamos prontos para um ser vivo e Não estou a falar de uma planta. | Open Subtitles | نحنُ جاهزون للعينة الحيوية ولا أتحدث عن النبات |