Se não falarmos com eles, eles não nos mentem, nem nós a eles. | Open Subtitles | إن لم نتحدث إليهم لا يمكن أن يكذبوا و لا يمكن أن نكذب نحن عليهم |
"E tenho pena de não falarmos há tempos, porque tenho saudades de ti. | Open Subtitles | و أنا متأسف أننا لم نتحدث لأنني أفتقدك كثيراً |
Mas quero dizer que, se não falarmos nestas coisas e não aprendermos a lidar com a nossa vida, não será um em cada quatro. Serão quatro em cada quatro que irão ficar doentes, no andar de cima. | TED | ولكن وجهة نظري هي، اذا كنا لا نتحدث عن هذه الاشياء ولم نتعلم كيف نتعامل مع حياتنا، الأمر لا يغدو أن يكون واحد لأربعة. ستصبح أربعة لأربعة الذين حقا سيحصول على المرض في أدمغتهم. |
Importas-te de não falarmos sobre isso? | Open Subtitles | هل توافق على ألا نتحدث في هذا الأمر الآن؟ |
Devemos chegar mais depressa ao Jack se não falarmos. | Open Subtitles | على الأرجح أنّا سنبلغ (تشارلي) بشكل أسرع إن لم نتحدّث |
Bem, é melhor não falarmos aqui fora. | Open Subtitles | بالواقع، من الأفضل عدم التحدّث هنا في العلن |
É melhor não falarmos para não acabar mal. | Open Subtitles | من الافضل لنا عدم الحديث وإلا ستكون النهاية سيئة |
E a única forma de eu poder fazer isso é se... se não falarmos por uns tempos. | Open Subtitles | والطرسقة الوحيدة لهذا هو ان لا نتكلم لفترة من الوقت |
A mãe disse para não falarmos com "estanhos"... | Open Subtitles | اهلا امى قالت لنا الا نتحدث مع الغرماء |
Sim, eu também, mas não vai funcionar se não falarmos um com o outro. | Open Subtitles | بشأننا نعم انا اريد ذلك ايضا لكن ذلك لن يحدث اذا لم نتحدث الى بعض |
Importas-te se não falarmos disto? Passei um bom bocado | Open Subtitles | أتمانع إذا لم نتحدث بخصوص هذا لأني قضيت وقتاً ممتعاً |
Não podemos servir a comunidade se não falarmos com a comunidade, Xerife. | Open Subtitles | إذا لم نتحدث الى المجتمع,يانقيب رجل اصيب برصاص وقُتل هناك في الخارج |
Só acho que é mais simples e melhor se não falarmos de trabalho. | Open Subtitles | حسنا، اظن بأنه من الاسهل لو لم نتحدث عن الشركات التجارية |
Mas, se não falarmos, que espécie de relação vai ser? | Open Subtitles | لكن ان لم نتحدث ما نوع هذه العلاقة؟ |
- O que é importante para mim é não falarmos sobre isso, porque eu estou bem. | Open Subtitles | . هو مهم لكى , المهم لى . أن لا نتحدث عن هذا الأن , لأننى بخير |
E apesar de não falarmos de nosso caso... acabamos falando de outro traçador de perfil. | Open Subtitles | وحتى عندما نكون لا نتحدث عن قضيتنا فينتهي الامر بنا نتحدث عن شخص آخر يعطي الأوصاف انت محقة |
É o facto de já não falarmos, é o facto de te enterrares em trabalho e saíres todas as noites. | Open Subtitles | حقيقة اننا لا نتحدث نهائياً وانك تدفن نفسك في عملك وتخرج كل ليلة |
Está tudo bem se não falarmos sobre isso? | Open Subtitles | هل بالإمكان ألا نتحدث عن الأمر؟ |
Importa-se se não falarmos dele no passado? | Open Subtitles | أتمانعين ألا نتحدث عنه بصيغة الماضى؟ |
Sei que só queremos começar bem o dia, mas se não falarmos sobre... | Open Subtitles | أنا أعلم ذلك نريد فقط أن نبدأ يومنا... -لكن إذا لم نتحدّث بشأنه... |
Esta coisa de não falarmos é assustador, certo? | Open Subtitles | أتعلمين بأنّ عدم التحدّث يبدو مخيفاً نوعاً ما , أليس كذلك ؟ |
É melhor não falarmos sobre o pénis dele. | Open Subtitles | أفضل عدم الحديث عن |
O Dept. jurídico avisou para não falarmos sobre isso. | Open Subtitles | القسم القانوني حذرنا ان لا نتكلم عن ذلك |
Ela fez-me prometer para não falarmos dela como vítima. | Open Subtitles | جعلتني اعدها الا نتحدث عنها كضحية |
É melhor não falarmos dessas coisas. | Open Subtitles | انه افضل عدم التحدث عن مثل هذه الامور. |