"não faz parte do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ليس جزءا من
        
    • ليس جزءاً من
        
    • ليس جزء من
        
    • ليست جزء من
        
    • ليس جزءً من
        
    • ليس جزءًا من
        
    • ليست جزءاً من
        
    Estava preso lá dentro. não faz parte do rádio. Open Subtitles لقد كان مخبأ بالداخل ليس جزءا من الجهاز
    não faz parte do MO dele, mas é idêntico em cada ataque. Open Subtitles ليس جزءا من أسلوبه لكنه متطابق في كل هجوم
    O primeiro fator vem da tradição do dualismo religioso: "A consciência não faz parte do mundo físico. TED الخاصية الأولى هي الثنائية الدينية، يعني: الوعي ليس جزءاً من العالم المحسوس
    Não devia estar aqui. não faz parte do plano. Open Subtitles لا يجب أن يكون هنا, هو ليس جزء من الخطه0
    Se não faz parte do acordo, acabou-se. Open Subtitles لو لم تكن جزء من صفقتكِ فهي ليست جزء من صفقتكِ
    Ficar empatado não faz parte do meu plano. Open Subtitles ليس جزءً من خطتي أن نكون على حدٍ سواء.
    Isso não faz parte do nosso acordo original, mas... com bondade, e com esperanças de criar uma longa e próspera amizade, Open Subtitles هذا ليس جزءًا من اتفاقنا الاصلي لكن لإثبات حسن النية
    (Voz: O carrinho não faz parte do jogo) TED أحد الحضور: العربة ليست جزءاً من اللعبة.
    Porque os irmãos nunca tiveram um terceiro cúmplice, e disparar nas pessoas não faz parte do modo de proceder deles. Open Subtitles لأن الشقيقان لم يستعينا بشريك من قبل و اطلاق النار على الناس ليس جزءا من أسلوبهما
    Presumo que este não faz parte do rebanho. Open Subtitles آخذ هذا على أنّه ليس جزءا من الحشد
    O suicídio não faz parte do mantra. Open Subtitles الانتحار ليس جزءا من هذا الشعار
    "Pertence à alma, e a alma não faz parte do mundo físico." TED الوعي ينتمي للروح و الروح ليس جزءاً من العالم الحسّي
    Essa tradição assume que somos cientistas puramente materialistas: "A consciência não faz parte do mundo físico. TED هو ذلك الإرث الذي يصفنا بأننا أشخاص ماديين علميين بشكل بحت الوعي ليس جزءاً من العالم المحسوس
    Espiar 30 milhões de pessoas não faz parte do meu trabalho. Open Subtitles التجسس على 30 مليون شخص ليس جزءاً من وظيفتى.
    E segui-la por um portal para o Inferno não faz parte do meu dever. Open Subtitles والبحث عنها في هذا الأنبوب الى الجحيم ليس جزء من من نوع اعمالي
    Isso não faz parte do negócio, Major. A última vez que lhe trouxe para eles. Open Subtitles هذا ليس جزء من الاتفاق ايها الرائد أوصلتك أليهم فى المره السابقه
    Não sou obrigada a contar-te nada. Isso não faz parte do nosso acordo. Open Subtitles لستُمُرغمةعلىأجباركَبأيّ شيء، هذا ليس جزء من أتفاقنا.
    Ela não faz parte do acordo. Que acordo? Open Subtitles إنها ليست جزء من الصفقة - وماذا تكون هذه الصفقة؟
    A palavra descanso não faz parte do nosso dicionário vital. Open Subtitles للربع الأخير كلمة "الراحة" ليست جزء من قاموسنا
    Isto não faz parte do golpe. Open Subtitles هذا ليس جزءً من الخدعة
    Isso não faz parte do número. Open Subtitles ذلك ليس جزءً من النص
    Isto não faz parte do nosso acordo mas gostava de fazer-lhe duas perguntas. Open Subtitles هذا ليس جزءًا من إتفاقنا، لكن أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة
    - Chega, não faz parte do plano. Open Subtitles يكفي، هذا ليس جزءًا من الخطّة!
    C: Não interessa; não faz parte do jogo. TED تشارلي: لا يهم، إنها ليست جزءاً من اللعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more