A energia cairá de uma forma que só transbordará se não houver espaço para a conter. | TED | ستنصب الطاقة بشكل يجعلها تفيض خارجا فقط إن لم يكن هنالك مكان ليجمعها. |
- Não é trair se não houver sexo. | Open Subtitles | إنها ليست خيانة ما لم يكن هنالك ممارسة جنس |
Mas e se não houver alma por trás do olhar? | Open Subtitles | ولكن ماذا لو لم تكن هناك روحاً خلف العين؟ |
Se não houver corpo, não há crime. | Open Subtitles | اذا لم تكن هناك جثه .. اذاً ليس هناك جريمه |
E se não houver noticias vou à rua e mordo um cão. | Open Subtitles | وإذا لم يوجد أحداث سأختلقها وأذهب لأعض كلب |
O Sol está a oito minutos, o que também não é relevante. Se não houver uma erupção solar e queiram sair do caminho. | TED | الشمس قبل ثمانية دقائق. وليس بامر المهم، صحيح. ما لم يكن هناك انفجار شمسي قادم اذا تود أن تبتعد من الطريق. |
Vou comer o resto depois, quando não houver testemunhas. | Open Subtitles | أنا اخططاناتناولبقيه الطعام عندما لا يكون هناك احد ليرانى |
Quer dizer que se não houver um terremoto até segunda de manhã, vou ter que fazer um relatório. | Open Subtitles | أقصد إن كان لا يوجد هزة أرضية صباح يوم الأثنين فسأضطر لكتابة التقرير |
Se não houver uma votação na Câmara, como vai ser? | Open Subtitles | إن لم يكن لدينا تصويت في المجلس ماذا بعد؟ |
E se não houver maneira de sair da cidade e ele nos está a observar pelas câmaras como se isto fosse um jogo doentio. | Open Subtitles | ماذا لو لم يكن هنالك مخرج من المدينه وهو يراقبنا بكاميراته كأنها لعبة سيئه ؟ |
Não adianta ter regras se não houver castigo para quem não as cumpra. | Open Subtitles | لا طائل من وراء القوانين إن لم يكن هنالك عقاب لخرقها |
Sim, se não houver outra opção. E agora, não há. | Open Subtitles | نعم، إن لم يكن هنالك خيار آخر وفي هذا الوقت لا يوجد |
O nosso trabalho será inútil, se não houver ninguém para nos ajudar. | Open Subtitles | عملنا سيكون بلا فائدة ما لم يكن هنالك من يساعدنا |
E se não houver suspeitas e digo, nenhumas... | Open Subtitles | و لو لم تكن هناك آي ، شكوك مطلقا ، و أقصد مطلقا |
E se receberem uma criança que precise de um lar imediatamente, e não houver nenhuma família de adopção disponível? | Open Subtitles | ماذا لو حصلتم على طفل يحتاج لمنزل فورا لكن لم تكن هناك أي عائلة مؤقتة متوافرة؟ هل هناك لائحة للطوارئ |
Se não houver mãe, o estado ou a avó. | Open Subtitles | إذا لم تكن هناك أم، ستكون الولاية أو الجدة. |
Se não houver actividade onde reside, fique em casa e tranque as portas. | Open Subtitles | اذا لم يوجد نشاط حيثما تقطن، أقبعوا في بيوتكم وأغلقو الأبواب. |
- Ainda não temos a cura! E se não houver uma cura? | Open Subtitles | لقد جئنا من أجل علاج - ماذا لو لم يوجد علاج؟ |
Se não houver capitão, não haverá ninguém que tenha a chave. | Open Subtitles | وإن لم يكن هناك قائد فلن يكون المفتاح عند أحد |
Se não houver trânsito no buraco negro, ainda chego ao circo a tempo da sessão das oito. | Open Subtitles | ان لم يكن هناك حركة في الفتحة الدودية سأمارس ذلك في السيرك لمدة ثماني ساعات |
Mas continuarás a vaguear quando... não houver nada para vagueares? | Open Subtitles | ولكن هل ستتابع التجول عندما لا يكون هناك شيء لتتجول من أجله ؟ |
Portanto, se não houver mais questões, vemo-nos na próxima semana. | Open Subtitles | اذا كان لا يوجد اسئله اخري سوف اراكم الاسبوع القادم |
Como legislar sobre a saúde, se não houver bons dados sobre a saúde e a pobreza? | TED | كيف نسن قوانين للرعاية الصحية إذا لم يكن لدينا بيانات كافية حول الصحة والفقر؟ |
E se não houver outras viagens? | Open Subtitles | ماذا إذا ما لم نقم بأى رحلات أخرى؟ |
Se não houver uniformidade de crença religiosa aqui então, só poderá haver fragmentação. | Open Subtitles | لو لم توجد تسوية دينية هنا عندها تستطيعون أن تكونوا متفرقين |
- Jogo, se não houver pontuação. - Assim, como sabemos quem ganha? | Open Subtitles | أنا سالعب اذا كنا لن نحسب الأهداف - حسنا , فكيف نعرف من سيربح؟ |
Se não houver um julgamento, o seu perito não terá âmbito onde o colocar. | Open Subtitles | ،إذا لم تكن هنالك محاكمة فلن يحظى خبيرك بأيّ نطاق ليضعها فيه |