não importa o quanto tentem se separar um do outro, são atraídos de volta, gostem ou não. | Open Subtitles | لا يهم كم أنكما تحاولان بشدة الإنفصال عن بعضكما البعض يبدو أنكما تعاودا الإنضمام مجدداً |
A verdade é que, não importa o quanto sofras ou quantas boas acções fizeres para compensar o passado, podes nunca equilibrar a balança cósmica. | Open Subtitles | الحقيقة هى , لا يهم كم تعانى أو كم عدد الصنائع الجيدة التى فعلتيها فى الماضى لن يمكنك أبداً أن توازنى هذا المقياس |
Ouve, não importa o quanto ele te pressione, tens de me prometer que não vais quebrar porque ainda não estou pronta para lhe contar sobre a gravidez. | Open Subtitles | اسمع, لا يهم كيف يمتحنك بشدة, يجب ان تعدنى ان لن تنكسر لأنى لست مستعدة بأن اخبره اننى حامل. |
não importa o quanto se tente, às vezes pergunto-me se isto um dia vai passar. | Open Subtitles | لا يهم كيف تنظر إليها , في بعض الاحيان أتساءل إذا كانت في الأصل ستبتعد |
não importa o quanto penses que conheces bem uma pessoa, ela pode sempre virar-se e acertar-te no abono de família. | Open Subtitles | بغض النظر عن مدى اعتقادك أنكِ تعرفين شخصاً، بوسعه دائماً الانقلاب وتسديد صاع لكِ في الخصيتين |
não importa o quanto o queiras, nunca serei o teu filho perfeito. | Open Subtitles | لايهم كم تريدين ذلك، انا لن اكون ابدا ابنك المثالي |
Afinal, não importa o quanto poderiam obter com a venda do diamante, se nunca conseguirem sair do deserto. | TED | في النهاية لا يهم ما ستكسبه من بيع الماس إذا لم تتمكن من النجاة في الصحراء. |
Não é só despedir alguém por um erro, não importa o quanto tenha sido grave. | Open Subtitles | ليس فقط المطالبة بأقالة شخص ما لخطئ واحد لايهم كيف كان الامر سيء |
não importa o quanto aquele tipo o ridiculariza, você dá sempre a outra face. | Open Subtitles | مهما كان حجم السخرية التي يوجهها إليك هذا الرجل فأنت تدير له خدك الآخر |
não importa o quanto eu tente, sou só o parvalhão, mas sabe de algo? | Open Subtitles | لا يهم كم حاولتُ بقوّة, أنا فقط الحقير هنا, و لكن أتعلم ماذا؟ |
Sabes que ás vezes as pessoas ficam doentes, e não importa o quanto tentem ou quanto os médicos possam ajudar, elas não conseguem melhorar? | Open Subtitles | تعلمين في بعض الأحيان, عندما يمرض الناس لا يهم كم يحاولون جاهدين وكم من الأطباء يحاول المساعده |
quando enrolou o açúcar, não importa o quanto tu foste cuidadoso, é difícil não deixar uma impressão digital. | Open Subtitles | لا يهم كم انتى حذرة من الصعب الا تتركى بصمة |
não importa o quanto tentemos lembrar-nos ou procurarmos nos registos, a resposta é a mesma. | Open Subtitles | لا يهم كم نحاول ان نضغط على ذاكرتنا او كم نحاول ان نلاحق الذكريات الجواب نفسة |
E por causa dos nossos cuidados de saúde super-socializados, não importa o quanto o seu marido abuse do seu corpo, outra pessoa vai pagar por isso. | Open Subtitles | و نظرا للرعاية الصحية الإجتماعية الفائقة بولايتنا لا يهم كم سيسىء زوجك إستخدام جسده شخص ما سيدفع لأجل ذلك |
não importa o quanto se olhe para aquilo, não se podem usar os mesmo padrões para comparar. | Open Subtitles | لا يهم كيف تراها، لا يمكنك أن تستخدم ذات المقاييس للمقارنة |
Fizeste-me perceber que não importa o quanto arduamente alguém trabalha, desde que a amemos o suficiente. | Open Subtitles | أنت جعلتني أدرك ذلك لا يهم كيف كان يعمل بجد, ما دام تحب لهم بما فيه الكفاية . |
não importa o quanto intensas as coisas estão em casa, quando se trata de trabalho, há algumas oportunidades que devem ser simplesmente... | Open Subtitles | لا يهم كيف هي الامور متوترة في البيت عندما يصل الامر الى العمل هناك بعض الفرص بكل بساطة يجب ان ... |
E não importa quão importante é a missão, não importa o quanto acreditas na tua causa, parece o que é... | Open Subtitles | وبغض النظر عن مدى أهمية المهمة بغض النظر عن مدى ايمآنك في القضيه بدا الامر وكأننا ما هو عليه |
não importa o quanto tenhas treinado, não importa o quanto tenhas planeado, há sempre ansiedade nos momentos antes de capturar um alvo. | Open Subtitles | بغض النظر عن مدى تدريــبك بغض النظر عن مدى تخطيطك هناك دائما قلق في اللحظات التي سبقت |
não importa o quanto não goste, honro o teu pedido de um Natal à antiga. | Open Subtitles | بغض النظر عن مدى إعتراضي، فأنا أُشرف طلبكِ لعيد ميلاد من الطراز القديم |
não importa o quanto a ames, ela nunca compreenderá as tuas decisões para venceres na política. | Open Subtitles | لايهم كم حبك لها ، إنها لن تفهم أبداً دافعك كي تضع علامة في سياسة المدينة |
não importa o quanto fugirmos ou nos escondermos, o destino, como a morte, irá encontrar-nos sempre. | Open Subtitles | لايهم كم حاولنا الجرى والاختباء بشدة القدر , مثل الموت , سيجدنا دائما |
Não importa no que acredito, e não importa o quanto é errado as sobreviventes de violação terem de mostrar um padrão mais elevado. | Open Subtitles | إنه لا يهم ما أصدقه مثلما أنه لا يهمّ كم من الخطأ اعتقاد الناس أن الناجيات من الاغتصاب لا يتأثرن نفسيًا |
Parece-se com um verdadeiro, mas no final, não importa o quanto tu tentes convencer-te do contrário, não é o que querias, na verdade. | Open Subtitles | إنه يبدو كأنه أمر حقيقي .. لكن في النهاية لا يهم ما تحاوله بشّدة أن تقنع نفسك بغير ذلك إنه فقط ليس حقيقةً ما أنت تريده |
Tão quanto dizer a alguém como acreditar em Deus, e se ele não aceitar, não importa o quanto seja bom e honesto, irá para o inferno. | Open Subtitles | انه بقدر غطرسة اخبارك لشخص ما أن يؤمن بالرب وان لم يتقبّلوا ذلك لايهم كيف ان الشخص مفتوح القلب وصادق المعارضة فإنهم سيذهبون للجحيم |
Mas não importa o quanto se tenta, o passado não pode ser mudado. | Open Subtitles | ولكن مهما كان صعبا عليك أن تحاول لا تستطيع تغيير الماضي |