"não importa o quanto" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لا يهم كم
        
    • لا يهم كيف
        
    • بغض النظر عن مدى
        
    • لايهم كم
        
    • لا يهم ما
        
    • لايهم كيف
        
    • مهما كان
        
    não importa o quanto tentem se separar um do outro, são atraídos de volta, gostem ou não. Open Subtitles لا يهم كم أنكما تحاولان بشدة الإنفصال عن بعضكما البعض يبدو أنكما تعاودا الإنضمام مجدداً
    A verdade é que, não importa o quanto sofras ou quantas boas acções fizeres para compensar o passado, podes nunca equilibrar a balança cósmica. Open Subtitles الحقيقة هى , لا يهم كم تعانى أو كم عدد الصنائع الجيدة التى فعلتيها فى الماضى لن يمكنك أبداً أن توازنى هذا المقياس
    Ouve, não importa o quanto ele te pressione, tens de me prometer que não vais quebrar porque ainda não estou pronta para lhe contar sobre a gravidez. Open Subtitles اسمع, لا يهم كيف يمتحنك بشدة, يجب ان تعدنى ان لن تنكسر لأنى لست مستعدة بأن اخبره اننى حامل.
    não importa o quanto se tente, às vezes pergunto-me se isto um dia vai passar. Open Subtitles لا يهم كيف تنظر إليها , في بعض الاحيان أتساءل إذا كانت في الأصل ستبتعد
    não importa o quanto penses que conheces bem uma pessoa, ela pode sempre virar-se e acertar-te no abono de família. Open Subtitles بغض النظر عن مدى اعتقادك أنكِ تعرفين شخصاً، بوسعه دائماً الانقلاب وتسديد صاع لكِ في الخصيتين
    não importa o quanto o queiras, nunca serei o teu filho perfeito. Open Subtitles لايهم كم تريدين ذلك، انا لن اكون ابدا ابنك المثالي
    Afinal, não importa o quanto poderiam obter com a venda do diamante, se nunca conseguirem sair do deserto. TED في النهاية لا يهم ما ستكسبه من بيع الماس إذا لم تتمكن من النجاة في الصحراء.
    Não é só despedir alguém por um erro, não importa o quanto tenha sido grave. Open Subtitles ليس فقط المطالبة بأقالة شخص ما لخطئ واحد لايهم كيف كان الامر سيء
    não importa o quanto aquele tipo o ridiculariza, você dá sempre a outra face. Open Subtitles مهما كان حجم السخرية التي يوجهها إليك هذا الرجل فأنت تدير له خدك الآخر
    não importa o quanto eu tente, sou só o parvalhão, mas sabe de algo? Open Subtitles لا يهم كم حاولتُ بقوّة, أنا فقط الحقير هنا, و لكن أتعلم ماذا؟
    Sabes que ás vezes as pessoas ficam doentes, e não importa o quanto tentem ou quanto os médicos possam ajudar, elas não conseguem melhorar? Open Subtitles تعلمين في بعض الأحيان, عندما يمرض الناس لا يهم كم يحاولون جاهدين وكم من الأطباء يحاول المساعده
    quando enrolou o açúcar, não importa o quanto tu foste cuidadoso, é difícil não deixar uma impressão digital. Open Subtitles لا يهم كم انتى حذرة من الصعب الا تتركى بصمة
    não importa o quanto tentemos lembrar-nos ou procurarmos nos registos, a resposta é a mesma. Open Subtitles لا يهم كم نحاول ان نضغط على ذاكرتنا او كم نحاول ان نلاحق الذكريات الجواب نفسة
    E por causa dos nossos cuidados de saúde super-socializados, não importa o quanto o seu marido abuse do seu corpo, outra pessoa vai pagar por isso. Open Subtitles و نظرا للرعاية الصحية الإجتماعية الفائقة بولايتنا لا يهم كم سيسىء زوجك إستخدام جسده شخص ما سيدفع لأجل ذلك
    não importa o quanto se olhe para aquilo, não se podem usar os mesmo padrões para comparar. Open Subtitles لا يهم كيف تراها، لا يمكنك أن تستخدم ذات المقاييس للمقارنة
    Fizeste-me perceber que não importa o quanto arduamente alguém trabalha, desde que a amemos o suficiente. Open Subtitles أنت جعلتني أدرك ذلك لا يهم كيف كان يعمل بجد, ما دام تحب لهم بما فيه الكفاية .
    não importa o quanto intensas as coisas estão em casa, quando se trata de trabalho, há algumas oportunidades que devem ser simplesmente... Open Subtitles لا يهم كيف هي الامور متوترة في البيت عندما يصل الامر الى العمل هناك بعض الفرص بكل بساطة يجب ان ...
    E não importa quão importante é a missão, não importa o quanto acreditas na tua causa, parece o que é... Open Subtitles وبغض النظر عن مدى أهمية المهمة بغض النظر عن مدى ايمآنك في القضيه بدا الامر وكأننا ما هو عليه
    não importa o quanto tenhas treinado, não importa o quanto tenhas planeado, há sempre ansiedade nos momentos antes de capturar um alvo. Open Subtitles بغض النظر عن مدى تدريــبك بغض النظر عن مدى تخطيطك هناك دائما قلق في اللحظات التي سبقت
    não importa o quanto não goste, honro o teu pedido de um Natal à antiga. Open Subtitles بغض النظر عن مدى إعتراضي، فأنا أُشرف طلبكِ لعيد ميلاد من الطراز القديم
    não importa o quanto a ames, ela nunca compreenderá as tuas decisões para venceres na política. Open Subtitles لايهم كم حبك لها ، إنها لن تفهم أبداً دافعك كي تضع علامة في سياسة المدينة
    não importa o quanto fugirmos ou nos escondermos, o destino, como a morte, irá encontrar-nos sempre. Open Subtitles لايهم كم حاولنا الجرى والاختباء بشدة القدر , مثل الموت , سيجدنا دائما
    Não importa no que acredito, e não importa o quanto é errado as sobreviventes de violação terem de mostrar um padrão mais elevado. Open Subtitles إنه لا يهم ما أصدقه مثلما أنه لا يهمّ كم من الخطأ اعتقاد الناس أن الناجيات من الاغتصاب لا يتأثرن نفسيًا
    Parece-se com um verdadeiro, mas no final, não importa o quanto tu tentes convencer-te do contrário, não é o que querias, na verdade. Open Subtitles إنه يبدو كأنه أمر حقيقي .. لكن في النهاية لا يهم ما تحاوله بشّدة أن تقنع نفسك بغير ذلك إنه فقط ليس حقيقةً ما أنت تريده
    Tão quanto dizer a alguém como acreditar em Deus, e se ele não aceitar, não importa o quanto seja bom e honesto, irá para o inferno. Open Subtitles انه بقدر غطرسة اخبارك لشخص ما أن يؤمن بالرب وان لم يتقبّلوا ذلك لايهم كيف ان الشخص مفتوح القلب وصادق المعارضة فإنهم سيذهبون للجحيم
    Mas não importa o quanto se tenta, o passado não pode ser mudado. Open Subtitles ولكن مهما كان صعبا عليك أن تحاول لا تستطيع تغيير الماضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more