"não importa o que aconteça" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مهما حدث
        
    • بغض النظر عما يحدث
        
    • لا يهم ما يحدث
        
    • مهما حصل
        
    • مهما كان ما يحدث
        
    • مهما يحدث
        
    • لا يهمّ ما يحدث
        
    Não importa o que aconteça, hoje vais para aquele altar. Open Subtitles , أقصد , مهما حدث ستسيرين على الممشى اليوم
    E quero estar perto de ti, Não importa o que aconteça não vamos nos separar nem um instante. Open Subtitles لابد أن أكون بجانبك مهما حدث لن نفترق ولو للحظة
    Bem, sabe, Não importa o que aconteça, penso que devia de acabar com esse tipo. Open Subtitles حسناً ، مهما حدث أعتقد أنّه عليكِ أن تتركي هذا الرجل
    Não importa o que aconteça, não falaremos sobre isto de novo. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث لن نتحدّث عن هذا مرّة أخرى
    Escute, menina, Não importa o que aconteça essa noite. Open Subtitles انصتي، يا طفلتي. لا يهم ما يحدث الليلّة.
    Assegurar-se de que Não importa o que aconteça entre vocês, não vão a nenhum lugar. Open Subtitles لتتأكد أنه مهما حصل بينكما انتما الاثنان ، لن تذهبان إلى أي مكان
    Mas Não importa o que aconteça Open Subtitles ولكن مهما كان ما يحدث
    Nós juramos por estar aqui, Não importa o que aconteça, Para nunca mais voltar ... o resto Open Subtitles أجل وأننا نتعهد مهما يحدث أن لا تجعل ممراتها المقدسة تكون صامته
    Não deves dizer isso aos outros. Não importa o que aconteça. Open Subtitles يجب عليك ألا تذكر ذلك إلى الآخرين، مهما حدث
    Tenho medo que tu e eu sabemos Não importa o que aconteça a mais alguém neste quarto mas nós os dois não vamos sair daqui. Open Subtitles أخشى بأنّ كلانا يعلم أيّها القائد بأنّه مهما حدث داخل هذه الغرفة.. فلن يخرج أحدنا سالماً
    Temos de ficar juntos, Não importa o que aconteça, e tratar de todos os que se metam no nosso caminho. Open Subtitles سنبقي معا، مهما حدث و نتولي أمر أي شخص يعترض طريقنا
    Na qual, Não importa o que aconteça, vai haver muito ressentimento. Open Subtitles الأمر الذي يعني أنه مهما حدث فيسظل هناك كثيرٌ من الاستياء المتبادل
    Mas Não importa o que aconteça na minha vida, não posso estar contigo. Open Subtitles لكن مهما حدث لزوجتى، لا استطيع ان اكون معك.
    Apenas, mantém a tua boca fechada. Não importa o que aconteça. Não digas nada a ninguém. Open Subtitles ابقي فمك مغلقًا فقط، مهما حدث ولا تذكر أيّ شيء لأيّ أحد
    Sei que este problema com Kuvira apenas irá piorar, mas Não importa o que aconteça, ou o quanto louco fique, sempre tentarei restaurar o equilíbrio. Open Subtitles انااعلمان مشكلةكوفيراهذهسوفتسوء. لكن مهما حدث ومهما صارت الامور سيئة سوفاحاولدائمااناسترجعالتوازن.
    Mas se vamos fazer isso, temos que ficar juntos, Não importa o que aconteça. O que foi? Open Subtitles ولكن يجب علينا القيام بذلك معاً مهما حدث
    Não importa o que aconteça, tens que saber que te amo. Open Subtitles لا تنسي أبداً كم أنا احبك بغض النظر عما يحدث
    E quero me assegurar de estar lá para apoiar os jovens, Não importa o que aconteça. Open Subtitles و, اه , أريد التأكد من أن أكون هناك لدعم الاولاد , بغض النظر عما يحدث.
    Quando começar a sessão, Não importa o que aconteça, por favor, não quebre o círculo. Open Subtitles عندما أبدأ الجلسة، بغض النظر عما يحدث.. أرجوكم ألا تحاولوا كسر الدائرة.
    Não importa o que aconteça, nós temos fé. Open Subtitles لا يهم ما يحدث لدينا ايمان
    Este gatinho não permite que o irmão durma, Não importa o que aconteça. Open Subtitles هذه قطة لن تسمح له بالرقود إلى النوم، مهما حصل
    Mas Não importa o que aconteça Open Subtitles ولكن مهما كان ما يحدث
    A pensar naquilo, mas Não importa o que aconteça durante a noite, Open Subtitles أستمر بالتفكير بشأن حقيقة أنه مهما يحدث أثناء الليل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more