| Mas não me atrevi a deixar o hotel depois de, esta tarde, ter recebido a última destas cartas. | Open Subtitles | و لكني لم أجرؤ على مغادرة الفندق آخر ما وصلني هو هذة .. في فترة ما بعد الظهيرة |
| não me atrevi a dizer-te porque... achei que tu sabias | Open Subtitles | لم أجرؤ على إخبارك لأني اعتقدت أنك كنت تعرف ذلك بشكل ما |
| Mas então era pobre, e não me atrevi a dizer nem uma palavra. | Open Subtitles | لكن أنا كنت فقير حينها و لم أجرؤ على قول كلمة واحدة |
| Ao editar estes vídeos, não me atrevi a editar um vídeo meu a cantar no bar do Joe. | TED | لدى القيام بتحرير هذه اللقطات، لم أكن أجرؤ على تحرير لقطة لي أغني في مرقص جو. |
| Roubaram-me a voz, e depois, não me atrevi a acreditar que o que pudesse vir a dizer importasse. | TED | سرقوا صوتي، وفي مابعد، لم أكن أجرؤ على الاعتقاد أن أي شيء يمكن أن أقوله سيكون مهماً |
| Eu não me atrevi a pedir verniz das unhas lá em baixo, não porque fossem reparar na minha malha, eles nem reparavam mesmo que eu lhes aparecesse com um biquíni Day-Glo. | Open Subtitles | لم أجرؤ على طلب طلاء أظافر من الطابق الأسفل، ولن يلاحظوا ركضي، ولن يلاحظوا ما إذا كنت نسختها لهم بالاستنسيل |
| Assim, quando vi os resultados que ainda não estavam validados, não me atrevi a revelá-los, porque tratar um doente sem haver uma infeção também tem consequências negativas para o doente. | TED | لذا عندما رأيت تلك النتائج والتي لم تكن حتى موثقة، لم أجرؤ على إخبارهم لأن علاج مريض بدون عدوى حقيقية أيضًا يتسبب بآثار سلبية للمريض. |
| não me atrevi a esperar ver-te tão cedo. | Open Subtitles | .لم أجرؤ على أن أتمنى أن أراك قريباً |
| Porque é casada não me atrevi a beijá-los. | Open Subtitles | و لكن . لأنك متزوجه لم أجرؤ على تقبيلك |
| não me atrevi a mexer. | Open Subtitles | لم أجرؤ على التحرك. |