"não mudaste" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لم تتغير
        
    • لم تتغيري
        
    • لم تتغيّر
        
    • لم تغير
        
    • لم تتغيّري
        
    • لمْ تتغيّر
        
    • أنت لم تعدل
        
    • لم تغيّر
        
    Não mudaste muito. O braço que arranquei não está aí. Open Subtitles لم تتغير كثيراً ، الذراع الذي قطعته مازال مبتوراً
    É bom ver que Não mudaste, desde o nosso último encontro. Open Subtitles من الجميل انك لم تتغير عن اخر مره رائيتك فيها
    Entendo a tua preocupação. Mas tu Não mudaste, quando ganhaste muito dinheiro com os teus livros. Open Subtitles أرى قلقك، لكنّك لم تتغير عندما جعلتك كتبك أكثر فخامة.
    Não mudaste nada desde a última festa em Twelve Oaks, quando te sentaste debaixo da árvore rodeada de pretendentes. Open Subtitles أنتِ لم تتغيري منذ آخر حفل شواء لنافي"تولفأوكس" حيث جلستِ تحت الشجرة تحيط بكِ دستة من الخطاب
    Não mudaste muito desde o primeiro dia em que te conheci, pois não? Open Subtitles أنتِ لم تتغيري كثيراً منذ اليوم الذي قابلتكِ، أليس كذلك؟
    Após seis meses, Não mudaste nada. Open Subtitles آه, توم, لم تتغيّر بالتّأكيد في ستّة أشهر بالكامل
    Isso não sei, mas tenho a certeza de que Não mudaste uma fralda sequer. Open Subtitles لا أظن انني فعلت لكنني واثقة انك لم تغير اي حفاضات
    E essas foram as melhores notícias que alguma vez ouvi, porque... significa que Não mudaste. Open Subtitles وأنك لم تستطع فعلها وقد كانت أفضل خبر سمعته في حياتي لأنه يعني أنك لم تتغير
    Não mudaste nada, a não ser teres arranjado um pouco mais de carácter aí em cima. Open Subtitles . لم تتغير أبداً . ماعدا أن هناك ميزة في الأعلى
    Não mudaste de todo nos últimos três anos. Open Subtitles انت لم تتغير اطلاقا طوال الثلاثة سنوات السالفة
    ...Não mudaste nada nestes últimos três anos és apenas um cão raivoso é tua culpa o que aconteceu ao Griffith! Open Subtitles انت لم تتغير اطلاقا خلال السنوات الفائتة انت لست سوى كلب مسعور بسببك اصيب جريفيث بسوء
    Não mudaste. Dizes coisas que não sentes. Open Subtitles أنت لم تتغير لا تزال تقول أشياء لا تعنيها.
    E tu nunca foste bom nisso. Não mudaste nada. Open Subtitles و أنت لم تكن جيداً في ذلك لم تتغير كثيرًا
    Não mudaste nada, Jacob McCandles. Open Subtitles أنت لم تتغير يا جاكوب مكاندلز إطـلاقاً
    Não mudaste em 15 anos. Continuas nojento. Open Subtitles لم تتغير منذ 15 عام لآ تزال مقرف
    Ramona, Não mudaste nada desde o colégio. Open Subtitles رموانا لم تتغيري منذ ايام المدرسة الثانوية
    Se servir de consolo, estava a dizer ao miúdo que Não mudaste, sabes, que continuas lindíssima. Open Subtitles إذا كان في ذلك أي عزاء, فقد كنت أخبره للتو أنك لم تتغيري لا تزالين مثيرة
    Meu Deus! Não mudaste nada. És muito simpática... Open Subtitles ـ يا إلهي، إنّكِ لم تتغيري أبداً ـ هذا لطف منكِ لقول هذا
    Também é bom ver-te. Não mudaste muito. Open Subtitles تسرّني رؤيتكَ أيضاً يا أخي لم تتغيّر كثيراً
    Não mudaste de atitude, tiveste um dia mau. Open Subtitles أنت لم تغير أسلوبك فحظيت بيوم سيء
    Eu conhecia-te em qualquer lado, tu Não mudaste nada. Open Subtitles يمكنني التعرف عليكِ أينما كنتِ. إنكِ لم تتغيّري أبداً
    Não mudaste nada, e trouxeste uma mulher polícia contigo. Open Subtitles 15؟ لمْ تتغيّر قط. وقد جلبت شرطيّة معك.
    -Eu estava a mudar isso! Não mudaste merda nenhuma! Open Subtitles أنت لم تعدل شيء!
    Fiquei longe desta casa durante quase 100 anos, e Não mudaste nada no meu quarto. Open Subtitles ظللت بعيدة عن هذا ... البيت لما يناهز 100 عام وإذا بك لم تغيّر شيئًا في غرفة نومي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more