Se não parar de responder as minhas perguntas com uma pergunta, juro que vou pirateá-la e enviar mensagens sexuais a todos os juízes de Los Angeles através da sua conta. | Open Subtitles | إذا لم تتوقفي عن الإجابة على أسئلتي بأسئلة أعدك بأني سأقوم باختراق جهازك وإرسال رسائل جنسية لجميع قضاة لوس أنجلوس من حسابك |
- Se não parar de gritar, terei de disparar através da porta, o que será uma pena, porque não saberei o que estou a atingir. | Open Subtitles | - " ... إن لم تتوقفي عن عوائك فسيتوجب علي إرذائك من خلال الباب |
E se não parar de se armar em idiota, ver-me-ei forçado a provar-lhe que Deus existe mesmo. | Open Subtitles | وأنت إذا لم تتوقّف عن لعب دور الأحمق سأكون مجبرًا على إثبات وجود الله لك |
Se não parar de se tratar a si mesmo, prendo-o com correias. | Open Subtitles | ،إن لم تتوقّف عن تطبيب نفسك سيتعيّن عليّ تقييدك |
Não queria magoar ninguém, queria sair de fininho e não parar de correr até chegar à Groenlândia. | Open Subtitles | لم أكن أريد أن أجرح أحد أردت .أن أخرج بهدوء من الباب الخلفى وأن لا أتوقف عن الجرى حتى أصل الى كرين لاند |
E que pode dar-lhe uma dentada se não parar de importunar o meu doente. | Open Subtitles | وربما يقوم بعضك لو لم تتوقف عن إزعاج مريضى |
E a mensagem do meu pai para não parar de procurar. | Open Subtitles | ورسالة أبي, بأنْ لا أتوقف عن البحث |
Quer seja um ataque cardíaco, ou uma pena de prisão, se não parar de mentir, eles nunca mais vão ver o pai. | Open Subtitles | ،أجل , حسنُ إما نوبة قلبية أو ستقضي فترةً بالسجن ،لو لم تتوقف عن الكذبِ علينا .إنّهم لن يروا والدهم مجدداً |
E se não parar de a ver, a sua esposa vai saber de tudo, bem como a Polícia. | Open Subtitles | و لو لم تتوقف عن رؤيتها زوجتك ستعلم كل شيء و الشرطة أيضاً |
Se não parar de ser chato, não o ajudo a resolver as coisas. | Open Subtitles | إذا لم تتوقف عن الأزعاج , فلن أساعدك "فى تسوية الأمور مع "بوبـى |