Temos de pensar: se estavam tão confusos sobre o corpo feminino, porque não pediram uma pequena ajuda às mulheres? | TED | وما يثير الدهشة: إذا كانوا حائرين لتلك الدرجة في ما يخصّ الجسم الأنثوي، فلماذا لم يطلبوا مساعدة النساء أنفسهن؟ |
As crianças tinham fome e estavam doentes, mas eles não pediram comida nem medicamentos. | TED | كان أطفالهم جائعين و مرضى و لكنهم لم يطلبوا غذاءً أو دواء |
não pediram para vir. Foram obrigados, | Open Subtitles | لم يطلبوا الحضور إلى هنا لقد سحبوا من الشوارع |
assim como a mais de cem anos atrás, seus antepassados não pediram permissão antes de tomar isso | Open Subtitles | مثل ما حدث قبل مئات السنوات أجدادك لم يطلبوا شيئا قبل أن يأخذوه |
Trata-se das pessoas no interior do cordão que não pediram nada disto. | Open Subtitles | الناس الذين بالداخِل لم يطلبوا أي شيء من هذا. |
Eu sei que muitos de nós não pediram para estar aqui. | Open Subtitles | أعلم أن الكثير منا لم يطلبوا بأن يأتوا لهنا |
Eles não pediram para vir ao mundo, mas vieram de qualquer forma. | Open Subtitles | لم يطلبوا أن يأتوا لهذا العالم... ـ ولكنهم أتوا.. |
E não pediram dote! O noivo não quis o Maruti 800. | Open Subtitles | و هل تعلم أنهم لم يطلبوا مهراً ؟ |
não pediram para morrer como heróis. | Open Subtitles | لم يطلبوا أن يموتوا كالأبطال |
Eles não pediram nada, pediram? | Open Subtitles | لم يطلبوا أي شيء أليس كذلك؟ |
Mas a mim não pediram. | Open Subtitles | لكنهم لم يطلبوا مني |
Por que não pediram nada? | Open Subtitles | لماذا لم يطلبوا أيّ شئ؟ |
não pediram nada. | Open Subtitles | لا انهم لم يطلبوا شيئا |
Os meus médicos não pediram exames nenhuns. Fui eu que os pedi. | Open Subtitles | أطبائي لم يطلبوا أي إختبارات. |
Eles não pediram para escolher. | Open Subtitles | لم يطلبوا منك الإختيار |
Eles não pediram isto. | Open Subtitles | إنّهم لم يطلبوا ذلك |
- Eles não pediram isto. | Open Subtitles | - انهم لم يطلبوا هذا . |
Eles não pediram. | Open Subtitles | لم يطلبوا |
não pediram a minha opinião. | Open Subtitles | لم يطلبوا رأيي |