Sei que é apenas natural ficar triste, mas não por causa do "Ele morre." | Open Subtitles | اعلم انه من الطبيعي ان نكون حزينين لكن ليس بسبب كلمة , لقد مات |
não por causa do que ele dizia, mas porque finalmente percebi a relação entre as crianças que esgravatam por comida e as placas de latão brilhante nas portas da frente dos bancos. | Open Subtitles | ليس بسبب أنها تتكلم و لكن لأنني اخيرا فهمت الرابط بين الأطفال اللذين يبحثون عن الطعام فى النفايات |
não por causa do que compraste, mas porque percebi que não importa o motivo, nunca vais parar de tentar. | Open Subtitles | ليس بسبب ما فعلت لكن بسبب اني ادركت انه لا يهمك ان تتوقف عن المحاولة |
CAPELÃO ESPIRITUAL DA MAIDAN ... não por causa do álcool ou drogas, mas por causa da proximidade. | Open Subtitles | ليس بسبب الشراب او المخدرات، بل بسبب توحدهم وعملهم معا |
E a pior parte, é que ele só se sentiu mal por ter sido descoberto, não por causa do que fez. | Open Subtitles | والجزء الأسوء هو هو شعر بالسوء فقط لأنه كشف,وليس بسبب مافعله |
Era assim, não por causa do risco que estávamos a correr. | Open Subtitles | لقد كانت هكذا ليس بسبب المخاطرة الّتي كنّا نخوضها |
Ela vai gostar de ti, porque tu és tu, não por causa do que tu vais usar. | Open Subtitles | ستحبك لأنك أنتِ و ليس بسبب ماذا تلبسين |
não por causa do estilo de vida, ou a diferença de idades ou por causa das opiniões dos outros. | Open Subtitles | {\cH80ff00}ليس بسبب أسلوب الحياة أو الفارق في السنّ {\cH80ff00}أو ما سيقوله الآخرين |
Parte daquela conversa teve impacto em mim — não por causa do olhar de alívio no rosto da Pia quando terminei — (Risos) mas porque se relacionava com a santidade do fornecimento de dinheiro, uma santidade que tem sido posta em causa e questionada pela reação dos bancos centrais à crise financeira. | TED | هناك أمر علق بذهني بخصوص هذا التبادل، ليس بسبب نظرة الارتياح التى كانت على وجه بيا حين أنهيت حديثي، ولكن لأن هذا يتعلق بقداسة توفير المال، القداسة التي تُصِدِّيَ لها وشُكِّكَ بشأنها من خلال ردة فعل الأبناك المركزية حيال الأزمات المالية. |
Aquela sala vai estar cheia, não por causa da moeda ao ar, não por causa do paciente, mas porque o departamento do House meteu água. | Open Subtitles | ستكون تلك الغرفة ممتلئة، ليس بسبب القرار الحتميّ ولا بسبب المريض، لكن لأنّ قسم (هاوس) قد أخفق |
Sim, mas não por causa do tumor. | Open Subtitles | نعم, ولكن ليس بسبب الورم. |
Mas, não por causa do gás. | Open Subtitles | لكن ليس بسبب الغاز. |
não por causa do trabalho. | Open Subtitles | ليس بسبب العمل. |
A Miranda largou as hormonas, não por causa do Joseph, mas porque só tinha 33 anos e não estava pronta a desistir. | Open Subtitles | ذهب ميراندا قبالة الهرمونات. ليس بسبب ما قال يوسف، ولكن لأنها كانت فقط 33... ... وقالت أنها لا تزال لديها لها المبيض الأيسر وانها اسن وأبوس]؛ ر على استعداد لتسوية خارج المحكمة. |
Sim, mas não por causa do tiro. | Open Subtitles | -أجل، لكن ليس بسبب الطلقة . |
E não por causa do escândalo, mas sim porque estava sem ti. | Open Subtitles | وليس بسبب الفضيحة ولكن لانه يجب علي الاستمرار بدونك |
Isso foi devido ao estilo de vida que levava, não por causa do trabalho. | Open Subtitles | هو توفى بسبب الطريقة التى كان يعيش بها حياته وليس بسبب ضغط العمل |