Um evento que não requer publicidade, nem adjectivos desnecessários. | Open Subtitles | لا يحتاج تحميساً ولا مبالغة في أفعل التفضيل |
Pelo menos a minha navegação na web não requer um sistema de limpeza completo no final do dia. | Open Subtitles | على الأقل متصفحي لا يحتاج لتنظيف للنظام بأكمله في نهاية اليوم. |
Pode ser implantado em qualquer ambiente, num estacionamento de asfalto, numa pradaria ou num campo, porque não requer nenhum processo de instalação especial nem ferramentas especiais. | TED | إذ يمكن وضعها في أي بيئة من موقف سيارات إسفلتي ، إلى المراعي و الحقول، لأنه لا يتطلب تركيبا خاصا، أو أدوات خاصة. |
não requer a mecânica quântica para a explicar. | TED | إنه حقاً لا يتطلب الكثير للشرح على غرار ميكانيكا الكم. |
Em primeiro lugar, acho que a podemos chamar de "inteligente", pois não requer controlos nem energia, algo de grande importância para a arquitetura. | TED | أولا،أعتقد أننا نسميها بمواد ذكية لأنها لا تتطلب مراقبة ولا تتطلب أية طاقة وهذا أمر جلل بالنسبة للهندسة. |
Determinada arte não requer um toque de loucura? | Open Subtitles | ألا يتطلب فنٌّ معين لمسة من الجنون؟ |
Um exército de recém-nascidos não requer milhares, como os dos humanos. | Open Subtitles | جيش "الجيل الجديد"، لا يحتاج الألاف كالجيش البشري. |
Bem, Sra. Séptica, há uma coisa que lhe posso garantir que não requer um salto de fé e sei que concordará comigo. | Open Subtitles | حسناً أيّتها الآنسة الشكّاكة... هناكَ شيءٌ واحدٌ أستطيع تأكيده و لا يحتاج لنفحة ثقة، و أعرفُ أنّكِ ستتّفقين معي. |
Nem sequer a Phillip, porque não requer software. | Open Subtitles | (ولا حتى (فيليب لأنه لا يحتاج للوحة الأم |
O patriotismo não requer sacrificio. | Open Subtitles | المواطن لا يحتاج الي تضحية |
Bem esse prazer não requer nenhuma explicação. | Open Subtitles | هذا لشرف لا يحتاج إلى أيّ شك |
não requer qualquer preparação do couro cabeludo, nenhum gel condutor ou pasta. | TED | وهو لا يتطلب اي اعداد لراس المستخدم او اي مثبتات او لواصق |
Uma cena dramática é a forma mais fácil de ter um número num espectáculo de talentos, porque não requer um talento natural. | Open Subtitles | المشهد الدرامي هو أسهل الطُرق لتتخطّي عرض المواهب لأنه لا يتطلب موهبة طبيعية |
não requer muita imaginação, é verdade, mas creio ter dito num ponto anterior que as canções permitem transpor a imaginação, experiências e sonhos das pessoas para as letras. | Open Subtitles | لا يتطلب قدرا كبيرا من الخيال، ولكن قلت في نقطة واحدة تفريغ الأغاني من الخيال، تجارب وأحلام الناس في الرسائل. |
Não deves ter problemas em limpar esta desarrumação, já que limpar coisas não requer um cérebro. | Open Subtitles | هذه الفوضى من المفترض أن يكون سهلً عليك تنظيفها بما أن تنظيف الأشياء لا يتطلب عقل |
Tenho um novo método, que não requer metilamina, e é simples, e manterá os negócios a correrem. | Open Subtitles | لديّ طريقة جديدة لا تتطلب وجود الميثلامين. وسهلة، وستبقيك في هذا المجال. |
E o Acto de Preocupação não requer que as pessoas comam brócolos! | Open Subtitles | وقوانين الرعاية المكفولة لا تتطلب من الناس تناول القرنبيط |
Esta missão não requer as vossas habilidades. Ainda. | Open Subtitles | هذه المهمة لا تتطلب مهاراتك الشخصية، حتى الآن |
Isso não requer um pouco de aplicabilidade? | Open Subtitles | ألا يتطلب ذلك بعض المرونة |