Não só a vitória irá continuar esquiva, como é quase certo que acabes num campo de minas durante o processo. | Open Subtitles | ليس فقط أن النصر سيبقى معدوما لكنّك متأكدة تقريبا من المشي على أرض ملغمة أثناء العملية |
Quando sairmos por estas portas, desafio cada um de nós Não só a aproveitar cada dia, mas também a agarrá-lo firmemente, espremê-lo com toda a vossa força | Open Subtitles | عندمانخرجمن هذهالأبواب.. فأنا أتحدى كل منا ليس فقط أن يغتنم هذا اليوم لكن أن تتمسك به بكلتا يديك |
A sua declaração demonstra Não só a interligação destes movimentos, mas como cada um deles foi buscar e foi inspirado pelos outros. | TED | فكلماته تدل ليس فقط على تلاحم الحركات و لكن عن كيفية استعارة كلّ منها و تأثرت بالأخرى. |
Estamos agora numa posição única para formar um cartel internacional para controlar Não só a produção como a distribuição desses "microchips". | Open Subtitles | نحن الآن في موقع فريد لنشكل إتحاد دولي للمنتجين للسيطرة ليس فقط على إنتاج ولكن توزيع هذة الرقاقات |
Então, implementei esta caneta que pode ajudar designers e arquitetos Não só a pensar em 3 dimensões, mas também a desenhar para que seja mais intuitivo de usar. | TED | لذلك،صممت هذا القلم الذي قد يساعد العديد من المعماريين و المصممين ليس فقط في التفكير في اللأبعاد الثلاثة، بل بالرسم أيضاً فيكون ذلك أقرب للواقع. |
O que estamos a fazer agora pode ajudar Não só a indústria de energia nuclear, como a medicina, alimentos... | Open Subtitles | ما سنفعله الأن يمكن أن يساعد... ليس فقط في الطاقة النووية لكن أيضا في الطعام والدواء |
Fizeste uma data de gente sentir-se mal, Não só a mim. | Open Subtitles | لقد جعلتي كثير من الناس يشعرون بأنهم منحطّين، ليس أنا فحسب |
Conversar fora da sua área desclassificará a equipa Não só a pessoa, mas o seu parceiro também. | Open Subtitles | التحدث مع شخص خارج المجموعة المخصصة سوف تحرمك من المشاركة ليس أنت فقط ، ولكن شريكك أيضاً |
Não só a Keen está segura, como o site foi deitado abaixo e temos pistas de 4 assassinos que não conhecíamos. | Open Subtitles | ليس فقط أن " كين " بأمان لكن تم إغلاق الموقع أيضاً ولدينا خيوط ودلائل لإيجاد أربعة قاتلين لم نكُن نعلم بوجودهم |
Não só a sua mulher sabia que passou a doença para a Angela, ela também sabia, por ser enfermeira, que a eritromicina é indicado para casos de alergia à penicilina e a mais comum derivação, amoxilina. | Open Subtitles | ليس فقط أن زوجتك عرفت بأنك مررت العدوى إلى (أنجيلا) بل أيضاً عرفت كونها ممرضة |
Não só a sua única ligação com a polícia se foi, como a armadilharam. | Open Subtitles | ليس فقط أن اتصالك الوحيد بـ(مديرية شرطة نيويورك) قد ذهب، بل تم تلفيق التهمة لكِ |
Que encontrara finalmente a prova que sempre procurara, o que confirmava Não só a existência de vida extraterrestre, mas também o sequestro da sua irmã Samantha. | Open Subtitles | وأنه وجد أخيراً الدليل الذي كان يفر منه, مما سيصادق ليس فقط على وجود مخلوقات فضائية, بل على اختطاف أخته سامانثا. |
E faz com que comece a enfraquecer Não só a nossa credibilidade, mas também a mente das pessoas. As pessoas olham para nós e talvez pensem: "Se o presidente dos EUA o diz, "talvez haja alguma verdade nisso." | TED | وأثره يتمثل في التأثير ليس فقط على مصداقيتنا، ولكن على عقول الناس، الناس الذين يتابعوننا، ولربما يعتقدون، "حسناً، إن كان رئيس الولايات المتحدة قد قال هذا، ربما هناك بعض الحقيقة فيما قاله." |
Em São Paulo, um sermão na paróquia encoraja os fiéis Não só a levarem oferendas aos domingos, mas também a levarem o lixo reciclável. | TED | في (ساو باولو)، تشجع خطبة الكنيسة الرعية ليس فقط على التبرع يوم الأحد، ولكن أيضًا على إعادة التدوير. |
- De nada. Não só a comida é melhor, como as hospedeiras têm mais classe. | Open Subtitles | ليس فقط في الوجبة الأفضل و إنما أفضل في المضيفات |
Não só a mim, mas a outros meninos e meninas. | Open Subtitles | ليس فقط في حقي, و لكن في حق أطفال صغار آخرين. |
America Works. Não só a política, mas as origens. | Open Subtitles | "أمريكا تعمل" ليس فقط في السياسة، ولكن الأصول |
Enganou muitas pessoas, Não só a mim. | Open Subtitles | ولقد خدعت الكثيرين هنا، ليس أنا فحسب |
O que o "A" tiver planeado afeta-nos a todas, Não só a ti. | Open Subtitles | مهما كان "اي" يخطط له إنه يؤثر علينا جميعاً, ليس أنت فقط. |