"não sabemos como" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لا نعلم كيف
        
    • لا نعرف كيف
        
    • ولا نعرف كيف
        
    • نجهل كيف
        
    • ولا نعلم كيف
        
    • لا نعرف طريقة
        
    • لاتعلم كيف
        
    • لا ندري كيف
        
    • لم نعرف كيف
        
    Os corais estão a ficar doentes em todo o mundo, a um ritmo alarmante e Não sabemos como nem porquê. TED الشعب المرجانية تصاب بالمرض في كل أنحاء العالم بشكل مثير للقلق ونحن حقاً لا نعلم كيف أو لماذا.
    E para ser sincero, Não sabemos como responder a isso. Open Subtitles ولنكون صادقين نحن لا نعلم كيف نرد هذا الجميل
    Bom, a verdade é que Não sabemos como conseguir isto. TED حسنا في الواقع لا نعرف كيف تمكنوا من هذا
    Não sabemos como escrever esses programas à mão, mas isso é agora possível com a aprendizagem automática. TED نحن لا نعرف كيف نكتب هذه البرامج بأيدينا ولكنه الأن أصبح ممكناً بواسطة التعلم الآلي
    Perdemo-o no sul do Pacífico, Não sabemos como. Open Subtitles لقد فقدناه في جنوب المحيط الهادئ. ولا نعرف كيف.
    Mas Não sabemos como. E sabemos apenas vagamente quando. Open Subtitles لكننا نجهل كيف تحطّم، بل إننا بالكاد نعرف متى.
    Não sabemos como se propaga. Open Subtitles ولا نعلم كيف تنتقل
    Estou a falar do 'Guardião'. Nós Não sabemos como o combater. Open Subtitles أعنيبشأن"الحارس" فنحن لا نعرف طريقة قهره
    Tudo o que se sabe quanto a queimaduras, é que Não sabemos como tratá-las. TED ولو كان هناك شيء يجب أن تعلموه عن الحرق فهو أننا لا نعلم كيف نعالجه
    Mas Não sabemos como e porquê isso acontece. TED و لكننا حقا لا نعلم كيف و متى يحدث هذا.
    - Não sabemos como foi obtida. Open Subtitles إنه لم يعرض بالوقت المناسب و لا نعلم كيف تم الحصول عليه
    Não sabemos como te afectará depois de alguns minutos. Open Subtitles إننا لا نعلم كيف سوف يؤثر ذلك عليكي بعد أكثر من بضع دقائق
    Não sabemos como eles fizeram isto, mas sabemos porque... para honrar os faraós, tanto em vida, quanto depois da sua morte. Open Subtitles لا نعلم كيف نحتت ولكننا نعلم لما نحتت لقد نحتت لتكريم الفرعون في حياته وبعد مماته
    Não sabemos como o fizeram, nem como conseguiram manter o segredo durante tanto tempo. Open Subtitles و نحن لا نعلم كيف فعلوا ذلك أو كيف أبقوا الأمر سرا حتى الآن
    Ainda Não sabemos como o elemento patogênico causou as mudanças fisiológicas. Open Subtitles نحن لا نعرف كيف ادت الجرثومة الى تلك التغيرات الفسيولوجية,
    Ainda não lhe contámos o que aconteceu. Não sabemos como o fazer. Open Subtitles ما زلنا لم نخبره ما حدث لا نعرف كيف نفعل ذلك
    Não sabemos como se formou mas talvez faça parte do processo de nascimento do seu sistema solar natal. TED إذن لا نعرف كيف تَشكّل هذا، لكن ربما يكون ذلك جزء من عملية تكوينه في نظامه الشمسي الأصلي.
    Pode reaparecer de novo. Não temos análises de sangue. Não sabemos como se transmite. Open Subtitles ستظهر ثانية ليس لدينا فحص دم ولا نعرف كيف تنتتقل.
    E nós Não sabemos como lá chegar, muito menos onde "lá" fica. Open Subtitles ولا نعرف كيف نصل إلى هناك ناهيك عن جهلنا لمكان سطح الإتصال
    Pode estar aliviado, capitão mas ainda Não sabemos como chegaram até nós. Open Subtitles لعلك تشعر بالإرتياح أيّها النقيب لكننا ما زلنا نجهل كيف وصلوا إلينا
    - Positivo. Espere! Ainda Não sabemos como o Holloway foi infectado. Open Subtitles مهلاً، ما زلنا نجهل كيف تعرض (هولواي) للتلوث
    Não sabemos como se conheceram ou onde ele a matou. Open Subtitles في "جحيم المطبخ". ولا نعلم كيف تقابلوا
    Não sabemos como funciona o sistema legal deles. Open Subtitles لا نعرف طريقة عمل نظامهم القضائي
    Quer dizer, tirámos o assento da sanita, mas Não sabemos como o tirar da cabeça do Beck. Open Subtitles أعني, استطعنا أن ننزع المقعد من على المرحاض ولكن لاتعلم كيف ننزع المقعد من , أممم رأس بيك
    Mas como Não sabemos como irá reagir, optei por anestesia local. Open Subtitles لكن، لأننا لا ندري كيف ستكون ردّة فعل المريض قررتُ القيام بتخدير موضعي
    Se alguém descobrir que outro foi comprometido, e Não sabemos como estamos feitos. Open Subtitles ان اكتشف احدهم ان خزنة اخرى تم سرقتها و لم نعرف كيف, سينتهي امرنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more