"não sabemos de onde" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لا نعلم من أين
        
    • بتنا
        
    • لا نعرف من أين
        
    Não sabemos de onde veio, mas afeta várias zonas do cérebro. Open Subtitles لا نعلم من أين أتى لكنه يؤثر على مناطق عدة بالمخ
    Não sabemos de onde veio ou por que está aqui, mas agora que estamos presos juntos sob uma cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles نحن لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها ولكنّا الآن بتنا جميعًا محتجزين تحت القبّة سويًّا
    Não sabemos de onde veio ou por que está aqui, mas agora que estamos presos juntos, sob uma cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها ،لكن بما أننا الآن صرنا محتجزين أسفلها
    Não sabemos de onde veio ou porque está aqui, mas agora que estamos presos juntos, sob a cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجدودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Não sabemos de onde ele vem, apenas sabemos que encerra o poder de criar mundos e enchê-los de vida. Open Subtitles لا نعرف من أين أتى الا انه يحمل القدرة على خلق عوالم وان يملؤها بالحياة
    Não sabemos de onde é que veio ou porque está aqui, mas agora que estamos presos juntos, debaixo da cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Não sabemos de onde veio ou o porquê de estar aqui, mas agora que estamos presos juntos, sob a cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Não sabemos de onde é que veio ou porque está aqui, mas agora que estamos todos presos sob a mesma cúpula, e nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها هنا لكن بما أننا الآن بتنا محتجزين أسفلها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Não sabemos de onde veio ou por que está aqui, mas agora que estamos presos juntos sob uma cúpula... nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن بما أننا بتنا محتجزين أسفلها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Não sabemos de onde veio ou por que está aqui, mas agora que estamos presos juntos sob uma cúpula... nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت ولا سبب وجودها لكن بما أننا بتنا محتجزين أسفلها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا أمان
    Aqui o Rover não tem chip, por isso ainda Não sabemos de onde veio, mas o veterinário disse que é totalmente saudável. Open Subtitles الكلب لا يحتوي على أي رقاقة، لذلك ما زلنا لا نعلم من أين أتى. لكن الطبيب البيطري قال أنه بصحة جيدة.
    Não sabemos de onde veio, mas afeta várias zonas do cérebro. Open Subtitles لا نعلم من أين أتى لكنه يؤثر على مناطق عدة بالمخ
    O problema é que Não sabemos de onde é que está a comentar. Open Subtitles المشكلة هي أننا لا نعلم من أين ينشر تعليقاته
    Não sabemos de onde vem, para onde vai ou para quem trabalha. Open Subtitles ... لا نعلم من أين أتى و لا إلى أين سيذهب ، أو مع من يعمل
    Não sabemos de onde veio esse dinheiro todo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتى هذا المال
    Não sabemos de onde vêm. Open Subtitles نحنُ لا نعلم من أين قدموا
    Não sabemos de onde vêm. Open Subtitles نحنُ لا نعلم من أين قدموا
    Dr. Boyce, Não sabemos de onde veio. Open Subtitles دكتور (بويس)، لا نعلم من أين جاء
    Não sabemos de onde veio ou por que está aqui, mas agora que estamos presos juntos sob a cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان ما خطب والدتكِ؟
    Se Não sabemos de onde é que ele caiu, - descobriremos quem é ele? Open Subtitles لو كنّا لا نعرف من أين سقط، فهل يُمكننا أن نعرف من هُو على الأقل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more