"não sobrou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لم يتبقى
        
    • لم يبقى
        
    • لم يتبق
        
    • لم يبق
        
    • لم يبقَ
        
    • لم يتبقَّ
        
    • لم يتبقي
        
    • لم يتبقَ
        
    • ولم يتبقى
        
    Não sobrou muito depois do táxi que peguei ontem. Open Subtitles لم يتبقى لي الكثير بعد سيارة الأجرة البارحة
    Quebrou. O líquido está evaporando. Não sobrou muito. Open Subtitles لقد تحطمت , السائل يتبخر لم يتبقى الكثير
    Quando acabou de descobrir ambiguidades e bens escondidos, Não sobrou nada para dividir. Open Subtitles حينما إنتهى من إيجاد ثغرات وإخفاء الأصول، لم يبقى شيء لنتقاسمه.
    Os meninos se foram e, quando sacrificaram as ovelhas, Não sobrou nada. Open Subtitles قد قمنا بإرسال الأطفال وعندما نمنع عن الأغنام لم يبقى لنا شيء
    Ela ganhou todo o dinheiro deles, Não sobrou nada. Open Subtitles لقد كسبت كل أموالهم و لم يتبق شيء
    Não sobrou muito tecido, mas dá para o exame toxicológico Open Subtitles لم يبق أنسجة كثيرة لكن كافية لإجراء فحص السموم
    Tu saiste, eu saí. Não sobrou nada. Open Subtitles أنت غادرت, وانا غادرت, لم يبقَ شئ
    Já usamos tudo que poderia virar filme num grande filme. Não sobrou nada. Open Subtitles لقد صنعنا كل شيئ بإمكانه أن يصبح فلم إلى فلماً عظيماً ، لم يتبقى شيئ
    - Não sobrou nenhum. No lavatório. - No lavatório. Open Subtitles لم يتبقى منها شىء فى الحوض فى الحوض , يلا الهول
    Os corpos ficaram tão mal, que Não sobrou nada. Open Subtitles الجثث كانت في حالة سيئة، لدرجة أنه لم يتبقى منها شيء.
    Não sobrou mais nada além de fumo, metal e os egos feridos dos nerds. Open Subtitles لم يتبقى إلا دخان و معدن و إنكسار غرور أحد غرباء الأطوار
    Faz pouca diferença ele não ter nenhum herdeiro quando ela apanhou todos os nobres e Não sobrou nenhum para as nossas filhas casarem. Open Subtitles ذلك غريب نوعاً ما أنها ليس لديها وريث بينما إستولت كل النبلاء لم يتبقى هناك أحد لنصاهره.
    Os carrinhos mudam de lugar todos os dias, então Não sobrou nada em termos de evidências físicas. Open Subtitles العربات تغير أماكنها كل يوم أذن لم يتبقى هناك الكثير من الأدلة المادية
    Parece que Não sobrou nada da aldeia. Open Subtitles يقال أنه لم يبقى أي شيء من القرية
    - Não sobrou nada lá. - Para o Cobb sobrou, senhor. Open Subtitles لم يبقى أى شيء هناك- يا سيدىكوب هناك ما تبقى ل
    Não sobrou nada para nós. Por mim, tudo bem. Open Subtitles ـ لم يبقى لنا أحد ـ لا بأس معيّ
    Então ele enforcou-se, e Não sobrou nenhum". Open Subtitles ذهب و شنق نفسه، ثم لم يبقى أحد.
    Não temos nada. Não sobrou nada para vender. Open Subtitles ليس لدينا شيئاً لم يتبق شيئاً لنبيعه
    Não sobrou mesmo nada? Open Subtitles هل حقاً لم يتبق أي طعام ؟
    Não sobrou nenhum "aqui depois". O banco tem tudo. Open Subtitles لم يبق هنا البنك استولى على كل شيئ
    Não sobrou muita coisa. Open Subtitles لم يبقَ منها الكثير
    Graças a Deus, ajudámos a órfã do Frenkel, mas Não sobrou um cêntimo. Open Subtitles الحمد لله, اليتيم فرانكيل استقر, لمن لم يتبقَّ أي فلس.
    Cercámos metade deles. Não sobrou nenhum espírito de luta neles. Open Subtitles لقد جمعنا نصفهم تقريباً لم يتبقي فيهم مقاومة.
    Uns rapazes disseram-me que Não sobrou grande coisa da cidade. Open Subtitles أخبرني رجلان أن هذه المدينة لم يتبقَ منها شئ
    Tivemos azar durante mais de uma semana e Não sobrou qualquer comida. Open Subtitles صادفنا حظ سيء لأكثر من أسبوع ولم يتبقى معنا أى طعام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more