"não torna" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لا يجعل
        
    • ألا يجعل
        
    • لايجعل
        
    • لن يجعل
        
    • إنها لا تجعل
        
    Criar histórias falsas não torna a democracia mais igualitária. Open Subtitles خلق قصص خاطئة لا يجعل ديمقراطيتنا أكثر مساواة
    Em geral, automatizar qualquer subconjunto destas tarefas não torna as outras desnecessárias. TED بشكل عام، كون المهام آلية في بعض الفروع لا يجعل من الأخرى غير ضرورية.
    Mas o nosso trabalho não torna supérfluo nem redundantes as nossas competências. TED لماذا لا يجعل ذلك من عملنا غير ضروري، ومهاراتنا زائدة؟
    Isso não torna a faculdade de medicina supérflua? Open Subtitles ألا يجعل هذا من كلّية الطب زائدة عن الحاجة؟
    É claro que saber disto não torna as coisas menos assustadoras, quando apoiamos uma jogada da qual não se sabe nada. Open Subtitles بالطبع معرفة ذالك لايجعل الامر اقل تخويفا لترجع للعبه انت لا تعرف عنها شيء
    Tu podes, se quiseres. Mas isso não torna nada mais fácil. Open Subtitles حسناً ، أنت تستطيعى إذا أردتى لكنه لن يجعل الأشياء سهلة
    não torna o cenário menos admirável, pois não? Open Subtitles معتمدا على معلوماتى الخاصة. حسنا ,هذا لا يجعل المنظر
    E, vemos isso cada dia, mas não torna mais fácil, certo? Open Subtitles نرى الموت كل يوم. هذا لا يجعل الأمر يسيراً ، أليس كذلك؟
    Só porque não sabem a resposta certa, e talvez não tenham forma de saber, não torna essa resposta certa ou aceitável. Open Subtitles فقط لأنكم لا تعرفون ما هي الإجابة ربما حتى لا توجد طريقة لمعرفة الإجابة الصحيحة لا يجعل إجابتكم صحيحة أو حتى مناسبة
    Sabes tão bem como eu que a ausência não torna o coração mais apaixonado. Open Subtitles فشل ذريع، أنتِ تعرفين مثلما أعرف أن الغياب لا يجعل القلب أكثر ولعاً
    Mas isso não torna mais fácil fazer o que precisa de acontecer a seguir. Open Subtitles لكن هذا لا يجعل ما يجب القيام به لاحقاً أكثرَ سهولة.
    Ensaiar obsessivamente não torna o teu desempenho perfeito. Open Subtitles فكما تعلم، إن التمرن بشكل مهووس لا يجعل منك عازفاً موهوباً.
    Só que isso não torna mais fácil acabar com uma vida. Open Subtitles هذا لا يجعل سلب أحدهم الحياة أكثر سهولة هذا كل مافي الأمر
    Isso não torna a decisão da acção disciplinar mais fácil. Open Subtitles حسناً , ذلك لا يجعل إتخاذ القرار التأديبي أكثر سهولة
    Quer dizer, não torna correcto o que fizemos, sobretudo o mentir. Open Subtitles أعني،هذا لا يجعل ما فعلناه صائباً خصوصاً الكذب
    Chamar-lhe "fralda com cocó" não torna este processo mais engraçado. Open Subtitles تسميته حفاض الطفل لا يجعل العمليه اسهل
    Ser uma amante não torna o carro imoral? Open Subtitles كونها عشيقة ألا يجعل السيارة منحلّة؟
    Isso não torna a tua existência uma espécie, não sei bem, de desperdício total? Open Subtitles ألا يجعل ذلك وجودك بأسره... لستُ أدري، سُدى؟
    Isso não torna a oferta mais difícil? Open Subtitles ألا يجعل هذا الأمر أكثر صعوبة؟
    Bem, isso não torna a tua vagina tão apelativa. Open Subtitles حسناً ، هذا لايجعل مهبلك مغري جداً
    Sim, percebi. Só não torna isto mais fácil. Open Subtitles أجل، فهمت، وإن ذلك لايجعل الأمر سهلاً.
    Temos de admitir, Gaby, fazer compras não torna as nossas vidas melhores. Open Subtitles شراء الأغراض لن يجعل حياتنا بشكل أفضل بالضبط
    não torna o trabalho melhor. Open Subtitles أعتقد إنها لا تجعل العمل أفضل من أي ناحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more