"não vais a lado nenhum" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لن تذهب إلى أي مكان
        
    • لن تذهب لأي مكان
        
    • لن تذهبي لأي مكان
        
    • لن تذهبي إلى أي مكان
        
    • لن تذهبي الى اي مكان
        
    • لن تبارح مكانك
        
    • لن تبرح مكانك
        
    • لن تذهبين لأي مكان
        
    • لن تبرحي مكانكِ
        
    • لن تذهب لأيّ مكان
        
    • لن تذهبي إلى أيّ مكان
        
    • لن تذهبين إلى أي مكان
        
    • كنت لا أذهب إلى أي مكان
        
    • أنت لن تَذْهبُ إلى أيّ مكان
        
    • أنت لا تَذْهبُ إلى أيّ مكان
        
    Como segundo no comando, Não vais a lado nenhum. Open Subtitles كمساعد قائد أنت لن تذهب إلى أي مكان
    Não vais a lado nenhum agora, filho. Open Subtitles أنت لن تذهب إلى أي مكان هذه المرة يا طفل
    Mas ouve, Danny... se é para vingança, Não vais a lado nenhum. Open Subtitles إذا كان هذا بدافع الإنتقام أنت لن تذهب لأي مكان
    - Não vais a lado nenhum, querida. Tu és o meu amuleto da sorte. Open Subtitles لا عزيزتي , لن تذهبي لأي مكان انتِ جالبة الحظ لي
    Hei! Tu Não vais a lado nenhum. Tu vais ficar aqui connosco. Open Subtitles هيه, لن تذهبي إلى أي مكان ستبقين معنا هنا
    Sabes quando me estás sempre a dizer que Não vais a lado nenhum? Open Subtitles انت تعلمين كيف دائما تخبرينني انك لن تذهبي الى اي مكان
    - Não vais a lado nenhum. Continua a carregar. Open Subtitles لن تذهب إلى أي مكان حمّل فقط المواد
    Tretas, Não vais a lado nenhum. Tentaste agredir um polícia, Open Subtitles هراء, لن تذهب إلى أي مكان أنت حاولت ضرب شرطي
    Não vais a lado nenhum nesse estado, meu filho da mãe! Open Subtitles أنت لن تذهب إلى أي مكان وأنت بهذه الحالة أيها اللعين
    Não vais a lado nenhum até encontrarem os teus pais. Open Subtitles لن تذهب إلى أي مكان قبل أن نجد أبويك
    Não vais a lado nenhum, menáge. Open Subtitles أنت لن تذهب لأي مكان يا ذو العلاقة الثلاثية
    Tu... Ele acabou de matar quatro polícias! Não vais a lado nenhum sozinho. Open Subtitles لقد قتل أربعة شرطيين لتوه لن تذهب لأي مكان لوحدك
    Não me vou despedir porque tu Não vais a lado nenhum, está bem? Open Subtitles أنا لن أقول وداعاً لأنك لن تذهب لأي مكان مفهوم؟
    Tu Não vais a lado nenhum, estiveste a beber. Open Subtitles أنتِ لن تذهبي لأي مكان لقد كنتِ تشربين الليلة
    Não vais a lado nenhum, menina. Open Subtitles لن تذهبي لأي مكان أيتها السيدة الصغيرة
    Desculpa, geladinha, mas tu Não vais a lado nenhum. Open Subtitles آسف أيتها الباردة لكنك لن تذهبي إلى أي مكان
    Savannah, tu sabes que Não vais a lado nenhum. Open Subtitles سفانا ,تعرفي بأنك لن تذهبي الى اي مكان
    Não vais a lado nenhum sem me dizeres o que é "kwyjibo". Open Subtitles لن تبارح مكانك حتى تخبرني بماهية "كويجيبو"
    Até as coisas se resolverem, Não vais a lado nenhum. Portanto, deixa-te ficar aí sentadinho. Open Subtitles لن تبرح مكانك حتّى نسوّي الأمر فالزم مكانك
    E tu, baixota... Não vais a lado nenhum. Open Subtitles وأنتِ أيتها القصيرة يبدو أنك لن تذهبين لأي مكان
    Não vais a lado nenhum, maçarica. Vais levar. Open Subtitles لن تبرحي مكانكِ أيّتها المستجدّة، سيقع هذا الأمر
    - Não vais a lado nenhum. Open Subtitles لن تذهب لأيّ مكان. هذا يُناسبني.
    Mas tens toda a razão. Não vais a lado nenhum. Open Subtitles لكنّكِ محقة تماماً، لن تذهبي إلى أيّ مكان.
    - Não vais a lado nenhum, Menina Mais Procurada da América. Open Subtitles أنتِ لن تذهبين إلى أي مكان يا الآنسه الأكثر مطلوبه في أمريكا
    Até entendermos o perigo disso, Não vais a lado nenhum. Open Subtitles حتى نفهم dangers that we face, كنت لا أذهب إلى أي مكان,
    Não vais a lado nenhum, seu paranóico. Open Subtitles أنت لن تَذْهبُ إلى أيّ مكان , أنت كتلة سميكة.
    Espera ai, Não vais a lado nenhum. Open Subtitles إعتمدْ عليه. أنت لا تَذْهبُ إلى أيّ مكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more