Diria que estamos a aproximar-nos dos níveis do ano passado. | TED | أودّ أن أقول بأننا نقترب من مستويات العام الماضي. |
Se isso acontecer, se os nossos glaciares derreterem, elevando os níveis do mar, poderão mesmo submergir as Maldivas. | TED | وإذا حصل ذلك إذا ذابت الأنهار الجليدية لدينا. ارتفاع مستويات البحر يمكن أن يغرق جزر المالديف. |
Orgulha-se de ter ligações em todos os níveis do governo dos EUA. | Open Subtitles | قاعدتها في أمستردام بوستس له ارتباطات مع كل مستويات الحكومة الأمريكية |
ELA: Se ainda não estão convencidos, os níveis do mar estão a subir, assim como o CO2 na atmosfera e a temperatura da Terra. | TED | إ. ل. أ: إن لم تكونوا بعد مقتنعين، مستويات البحر ترتفع، وكذلك ثنائي أكسيد الكربون في الجو والحرارة العالمية. |
Infiltrámo-nos em todos os níveis do governo, na funçao pública e ate no meio militar. | Open Subtitles | نحن نتخلل كل مستويات الحكومة حتى القوات العسكرية |
Os níveis do MPZ estão a picar. Tem de ser já! | Open Subtitles | مستويات الوحدة الصفرية ترتفع علينا الذهاب الآن |
A sua notoriedade chegou aos mais altos níveis do governo. | Open Subtitles | سمعتهم السيئة وصلت إلى أعلى مستويات الحكومة |
Vou lá dentro e verificar os níveis do chocolate quente. | Open Subtitles | حسناً , أنا سأتجه للداخل وأتفقد مستويات ذوبان الشوكولاتة الساخنة |
Quanto mais avançar, mais difícil será de controlar os níveis do sedativo. | Open Subtitles | كلما طال تقدمك زادت صعوبة مستويات تخديرك |
Manter uma conspiração de mentiras nos mais altos níveis do governo. | Open Subtitles | كتم مؤامره من الأكاذيب في أعلى مستويات الحكومة |
Há cerca de 10 mil anos, as oscilações frenéticas do clima e dos níveis do mar pararam. | Open Subtitles | قبل حوالي 10 آلاف سنة التأرجح الجنوني للطقس و مستويات البحر توقف |
Agora, há três níveis do eu a considerar: o proto, o núcleo e o autobiográfico. | TED | الآن هناك ثلاثة مستويات للنظر في النفس -- الذهن الحدسي, الذهن الواقعي ، الذهن المبرمج |
Os diabetes são uma das perturbações hormonais mais vulgares, que ocorrem quando o pâncreas segrega pouca insulina, uma hormona que regula os níveis do açúcar no sangue. | TED | إن مرض السكري هو أحد أكثر الاضطرابات الهرمونية شيوعًا، ويقع عندما يقل إفراز البنكرياس للأنسولين، وهو هرمون يدير مستويات السكر في الدم. |
Se pensarmos em usar esta incerteza em testes, em introduzir elementos de aleatoriedade controlada em todas as formas de testes e treinos, podemos transformar os níveis do envolvimento das pessoas através deste poderosíssimo mecanismo evolutivo | TED | و إذا فكرتم في استخدام هذا في الاختبارات, لمجرد ادخال عناصر تحكم العشوائية في جميع أشكال التجارب و التدريب, و يمكنكم تحويل مستويات المشاركة الشعبية من خلال الاستفادة من هذه القوة لآليّة التطور. |
- Os níveis do Naiyeer são regulares. - Os do Warner estão irregulares. | Open Subtitles | مستويات طبقة صوت ناير ثابتة عن ورنر |
Diminui a potência de vários sistemas e, para já, os níveis do MPZ estão abaixo da sobrecarga. | Open Subtitles | -أطفأت ... عدّة أنظمة ثانوية لكن حتى الآن... لم ترتفع مستويات التحميل في الوحدة الصفرية |
Agora, com grande quantidade da água do planeta presa no gelo, os níveis do mar descem entre os 100 e os 120 metros. | Open Subtitles | الآن، بحبس كمية كبيرة من ماء الكوكب في الجليد، تنخفض مستويات البحار لـ300-400 قدم. |
- Porquê? Os três níveis do Shalimar são computorizados. | Open Subtitles | -لأن شاليمار بها ثلاثة مفاتيح إلكترونية على ثلاثة مستويات |
Os níveis do vírus zombie caíram, o metabolismo celular estava normal, mas depois algo destruiu os linfócitos, voltou a ficar infectada e depois... | Open Subtitles | هوت مستويات فايروس الزومبي، وكانت الاستقلاب طبيعياً، بعد ذلك أدى شيء ما إلى إنهيار الخلية التائية، ثم عادت العدوى، ثم... |
Os níveis do ZPM também estão verdes. | Open Subtitles | مستويات الـ(زد بي,أم) تقريبا خضراء |