"nível de vida" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مستوى المعيشة
        
    • مستوى معيشة
        
    Há duas gerações, a Coreia tinha um nível de vida igual ao do Afeganistão de hoje. Tinha um dos piores desempenhos no ensino. TED قبل جيلين كان مستوى المعيشة في كوريا كمستوى المعيشة في أفغانستان اليوم، كان نظامها التعليمي من بينالأنظمة الأقل كفاءة.
    Há muito trabalho a ser feito em torno da felicidade e outras métricas a serem usadas para medir o sucesso das pessoas e as melhorias no nível de vida. TED يوجد الكثير من العمل بخصوص السعادة وغيرها من المقاييس المستخدمة لقياس مدى نجاح الأشخاص والتحسينات على مستوى المعيشة.
    A Arábia Saudita tem aumentado o nível de vida mas frustra muitas outras ambições humanas. TED رَفَعتْ السعودية مستوى المعيشة بينما قامت بإحباط العديد من المساعي الإنسانية الأخرى.
    mais empregos e seria, consequentemente, vangloriado pelo economistas como um aumento no nível de vida de um país. Open Subtitles لأن من شأن ذلك خلق المزيد من النمو والمزيد من الوظائف، ومن ثم يتباهى خبراء الاقتصاد بإرتفاع مستوى المعيشة في بلدهم.
    A viver na Grécia - o mais baixo nível de vida da Europa. Open Subtitles محبوس في اليونان .. في أقل مستوى معيشة في أوروبا
    A Islândia é uma democracia estável com um elevado nível de vida, até há pouco, tinha pouquíssimo desemprego e uma dívida externa muito baixa. Open Subtitles أيسلندا دولة ديمقراطية مستقرة ذات مستوى معيشة مرتفع و تمتعت حتى وقت قريب
    Empregos qualificados e bem remunerados foram substituídos por postos de trabalho de salários baixos na indústria dos serviços, e o nível de vida começou a cair. Open Subtitles حلت الوظائف متدنية الأجور محل الوظائف المهارية مرتفعة الأجور في مجال تقديم الخدمات وترتب على ذلك انخفاض مستوى المعيشة
    Quando a produtividade cresce 3% ao ano, o nível de vida duplica a cada geração. TED عندما تنمو الإنتاجية بمعدل 3% سنوياً، فإنكم تضاعفون مستوى المعيشة لكل جيل.
    Quando cresce 1% ao ano, são precisas três gerações para duplicar o nível de vida. TED عندما يكون معدل النمو 1% سنوياً، فإن الأمر يتطلب ثلاثة أجيال لمضاعفة مستوى المعيشة.
    E então eu acho que devíamos estar abertos ao que poderia trazer melhorias ao nível de vida das pessoas e continuar a reduzir a pobreza no mundo. TED كما اعتقد بأنه ينبغي أن نكون منفتحين على ما يُمكن أن يُساهم في التحسينات على مستوى المعيشة ويُساهم في تخفيض الفقر حول العالم.
    O trabalhador médio, em 2015, que quisesse atingir o nível de vida médio de 1915 podia fazê-lo, trabalhando apenas 17 semanas por ano, um terço do tempo. TED يمكن للعامل العادي في عام 2015 الذي يرغب في تحقيق متوسط مستوى المعيشة في عام 1915 القيام بذلك عن طريق العمل لمدة 17 أسبوعا في السنة، ثُلُث الوقت.
    Se as classes dirigentes aceitassem reformas agrárias e fiscais, se o nível de vida melhorasse, a mensagem da revolução cubana não perderia força? Open Subtitles إذا وافقت الطبقات الحاكمة على إصلاح قانون الأراضي و إصلاح قانون الضرائب إذا كان بالإمكان رفع مستوى المعيشة ألن تفقد رسالة الثورة الكوبية فعّاليتها ؟
    Idiotas que tentam manter um nível de vida que já não é possível... Open Subtitles كالمغفلين الذين يحاولون المحافظة على مستوى معيشة غير ممكن بعد الآن
    A sua medida está alegadamente correlacionada com o nível de vida dos cidadãos de um país. Open Subtitles و المفترض أن هذا المقياس له علاقة بـ"مستوى معيشة" الشعب في هذه البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more