"na altura em" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في الوقت
        
    • في نفس الوقت
        
    • بحلول الوقت
        
    • حول الوقت
        
    • وفي الوقت
        
    • حول الوقتِ
        
    na altura em que fui despedido, as lesões eram muito maiores. Open Subtitles في الوقت الذي طردت فيه كانت الجروح أكبر من ذلك
    Achas que eu não descubro que o teu filho foi assassinado na altura em que me pediste ajuda? Open Subtitles ألا تعتقد أنه بإمكاني اكتشاف أنه تم قتل ابنك في الوقت الذي أتيت طالباً المساعدة مني؟
    Marina. Sim, graças a Deus pelo porteiro do hotel! Ele chegou bem na altura em que ela estava prestes a saltar. Open Subtitles نعم، الحمد لله لوجود عامل الفندق، لقد دخل في نفس الوقت الذي كانت فيه تهم بالقفز
    Marina. Sim, graças a Deus pelo porteiro do hotel! Ele chegou bem na altura em que ela estava prestes a saltar. Open Subtitles نعم، الحمد لله لوجود عامل الفندق، لقد دخل في نفس الوقت الذي كانت فيه تهم بالقفز
    Felizmente, na altura em que aterrámos... a Ava só conseguia olhar para os meus olhos. Open Subtitles لحسن الحظ بحلول الوقت الذي هبطنا، آفا لم تبحث في أي مكان ولكن في عيني.
    Foi na altura em que eu estava bem e ele tinha um aspecto tramado. Open Subtitles كان مجرد حول الوقت الذي تم الحصول جيدا ، وكان الرجل سيئة المظهر.
    E na altura em que me envolvi no negócio da eólica, o gás natural estava a 9 dólares. TED وفي الوقت الذي دخلت فيه مجال أعمال الطاقة الريحية، كان الغاز الطبيعي بتسعة دولارات.
    Foi na altura em que o DVD foi gravado. Open Subtitles ذلك حول الوقتِ الذي DVD سُجّلَ.
    Muito bem. A ideia de fazer isto não era muito antiga na altura em que tirei aquela foto. TED حسناً . الان ، فكرة تنفيذ هذا المبدأ لم تكن قديمة و في الوقت الذي التقطت فيه هذه الصورة
    Calculem que, na altura em que eu estava a acabar o curso, não sabia o que se estava a passar com a minha família nem com o meu país. TED وهل تعرفون أنه في الوقت الذي كنت أكمل فيه دراستي، لم أكن على علم بما كان يحدث مع عائلتي أو بلدي.
    na altura em que apareceu a criança número sete, já tínhamos falta de nomes próprios. TED ولكن في الوقت الذي وصل به الطفل السابع كنا أوشكنا على استخدام الأسماء المتوسطة المعروفة
    na altura em que se candidatou para o Centro de Design Africano, nós podíamos ouvir o tiroteio como ruído de fundo da chamada de entrevista. TED في الوقت الذي كان يقدم فيه للانضمام إلى مركز التصميم الافريقي، كان نسمع طلقات نارية في خلفية مكالمة مقابلته.
    Todas essas câmaras de vigilância devem ter apanhado alguma coisa... na altura em que o padre foi morto. Open Subtitles لابد أن تكون هذه الكاميرات قد التقطت شيء ما في الوقت الذي مات فيه القسيس
    na altura em que ele estacionou, o atirador ja tinha saído. Open Subtitles في الوقت سَحبَ في القطعةِ، البندقية تَركتْ.
    na altura em que não podíamos comprar a máquina de ressonância magnética. Open Subtitles في نفس الوقت الذي لم نستطع فيه شراء جهاز الفحص بالرنين المغناطيسي
    O Kenton trabalhava no Crime Organizado na altura em que o Cugini foi morto. Open Subtitles كان كينتون يعمل على الجريمة المنظمة في نفس الوقت الذي قتل فيه كوجيني
    "Ele organizou-te uma visita à tua irmã exatamente na altura em que a mãe dele vem para cá?" Open Subtitles "حقا, هل رتب لكِ زيارة إلى أختك" "في نفس الوقت الذي ستأتي فيه أمه إلى المدينة؟"
    Mas na altura em que as mulheres charmosas, engraçadas e lindas chegam à minha idade, não me querem para nada. Open Subtitles حسنا , ولكن بحلول الوقت الذي تصبح فيه السيدات الساحرات الرائعات المبللات
    na altura em que acabar com o teu rosto, ninguém vai querer olhar para ti, muito menos pagar para te comer. Open Subtitles بحلول الوقت وأنا من خلال مع وجهك، و لا أحد يذهب إلى أريد أن ينظر إليك، واسمحوا وحده دفع إلى اللعنة عليك.
    na altura em que saí do escritório, já estava atrasado para o jantar... Open Subtitles بحلول الوقت الذي غادرت فيه من المكتب ... كُنتُ مُتأخراً على عشائي و
    O Mark Twain viveu aqui, na altura em que escreveu o Huck Finn. Open Subtitles عاش مارك توين هنا. الحق حول الوقت الذي كتب هاك فين.
    Não tinha data, mas sei que foi escrito na altura em que a Alison desapareceu. Open Subtitles لم يكن عليه اي تاريخ لكنني اعلم انه كتب حول الوقت الذي اختفت فيه اليسون
    Ali ao fundo, se estão a ver aquela pequena tampa azul de garrafa, na altura em que a encontrei, estava a ser a casa deste caranguejo-eremita. TED وفي الخلفية ، إذا تمكنتم من الرؤية هذا الغطاء الأزرق. وفي الوقت الذي وجدته كانت في الحقيقة بيتا لهذا السلطعون الناسك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more