na altura em que fui despedido, as lesões eram muito maiores. | Open Subtitles | في الوقت الذي طردت فيه كانت الجروح أكبر من ذلك |
Achas que eu não descubro que o teu filho foi assassinado na altura em que me pediste ajuda? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنه بإمكاني اكتشاف أنه تم قتل ابنك في الوقت الذي أتيت طالباً المساعدة مني؟ |
Marina. Sim, graças a Deus pelo porteiro do hotel! Ele chegou bem na altura em que ela estava prestes a saltar. | Open Subtitles | نعم، الحمد لله لوجود عامل الفندق، لقد دخل في نفس الوقت الذي كانت فيه تهم بالقفز |
Marina. Sim, graças a Deus pelo porteiro do hotel! Ele chegou bem na altura em que ela estava prestes a saltar. | Open Subtitles | نعم، الحمد لله لوجود عامل الفندق، لقد دخل في نفس الوقت الذي كانت فيه تهم بالقفز |
Felizmente, na altura em que aterrámos... a Ava só conseguia olhar para os meus olhos. | Open Subtitles | لحسن الحظ بحلول الوقت الذي هبطنا، آفا لم تبحث في أي مكان ولكن في عيني. |
Foi na altura em que eu estava bem e ele tinha um aspecto tramado. | Open Subtitles | كان مجرد حول الوقت الذي تم الحصول جيدا ، وكان الرجل سيئة المظهر. |
E na altura em que me envolvi no negócio da eólica, o gás natural estava a 9 dólares. | TED | وفي الوقت الذي دخلت فيه مجال أعمال الطاقة الريحية، كان الغاز الطبيعي بتسعة دولارات. |
Foi na altura em que o DVD foi gravado. | Open Subtitles | ذلك حول الوقتِ الذي DVD سُجّلَ. |
Muito bem. A ideia de fazer isto não era muito antiga na altura em que tirei aquela foto. | TED | حسناً . الان ، فكرة تنفيذ هذا المبدأ لم تكن قديمة و في الوقت الذي التقطت فيه هذه الصورة |
Calculem que, na altura em que eu estava a acabar o curso, não sabia o que se estava a passar com a minha família nem com o meu país. | TED | وهل تعرفون أنه في الوقت الذي كنت أكمل فيه دراستي، لم أكن على علم بما كان يحدث مع عائلتي أو بلدي. |
na altura em que apareceu a criança número sete, já tínhamos falta de nomes próprios. | TED | ولكن في الوقت الذي وصل به الطفل السابع كنا أوشكنا على استخدام الأسماء المتوسطة المعروفة |
na altura em que se candidatou para o Centro de Design Africano, nós podíamos ouvir o tiroteio como ruído de fundo da chamada de entrevista. | TED | في الوقت الذي كان يقدم فيه للانضمام إلى مركز التصميم الافريقي، كان نسمع طلقات نارية في خلفية مكالمة مقابلته. |
Todas essas câmaras de vigilância devem ter apanhado alguma coisa... na altura em que o padre foi morto. | Open Subtitles | لابد أن تكون هذه الكاميرات قد التقطت شيء ما في الوقت الذي مات فيه القسيس |
na altura em que ele estacionou, o atirador ja tinha saído. | Open Subtitles | في الوقت سَحبَ في القطعةِ، البندقية تَركتْ. |
na altura em que não podíamos comprar a máquina de ressonância magnética. | Open Subtitles | في نفس الوقت الذي لم نستطع فيه شراء جهاز الفحص بالرنين المغناطيسي |
O Kenton trabalhava no Crime Organizado na altura em que o Cugini foi morto. | Open Subtitles | كان كينتون يعمل على الجريمة المنظمة في نفس الوقت الذي قتل فيه كوجيني |
"Ele organizou-te uma visita à tua irmã exatamente na altura em que a mãe dele vem para cá?" | Open Subtitles | "حقا, هل رتب لكِ زيارة إلى أختك" "في نفس الوقت الذي ستأتي فيه أمه إلى المدينة؟" |
Mas na altura em que as mulheres charmosas, engraçadas e lindas chegam à minha idade, não me querem para nada. | Open Subtitles | حسنا , ولكن بحلول الوقت الذي تصبح فيه السيدات الساحرات الرائعات المبللات |
na altura em que acabar com o teu rosto, ninguém vai querer olhar para ti, muito menos pagar para te comer. | Open Subtitles | بحلول الوقت وأنا من خلال مع وجهك، و لا أحد يذهب إلى أريد أن ينظر إليك، واسمحوا وحده دفع إلى اللعنة عليك. |
na altura em que saí do escritório, já estava atrasado para o jantar... | Open Subtitles | بحلول الوقت الذي غادرت فيه من المكتب ... كُنتُ مُتأخراً على عشائي و |
O Mark Twain viveu aqui, na altura em que escreveu o Huck Finn. | Open Subtitles | عاش مارك توين هنا. الحق حول الوقت الذي كتب هاك فين. |
Não tinha data, mas sei que foi escrito na altura em que a Alison desapareceu. | Open Subtitles | لم يكن عليه اي تاريخ لكنني اعلم انه كتب حول الوقت الذي اختفت فيه اليسون |
Ali ao fundo, se estão a ver aquela pequena tampa azul de garrafa, na altura em que a encontrei, estava a ser a casa deste caranguejo-eremita. | TED | وفي الخلفية ، إذا تمكنتم من الرؤية هذا الغطاء الأزرق. وفي الوقت الذي وجدته كانت في الحقيقة بيتا لهذا السلطعون الناسك |