Depois, há cerca de 200 anos, houve inovação na comunicação nos dois sentidos. "Media" para conversas, primeiro o telégrafo, depois o telefone. | TED | كان هناك أبتكار في التواصل من جهتين الإعلام المحادثي ، أولا التلقراف ، ثم الهاتف وببطء ، حوارات برسائل نصية |
Ou sejam, respeitam pouco a correção ortográfica e dão prioridade à velocidade e à eficácia na comunicação. | TED | أقصد القول أنهم يتهاونون في التدقيق الإملائي ويجعلون الأولوية للسرعة والفعالية في التواصل. |
Pensem na comunicação — fala, gestos, escrita, linguagem gestual — tudo é mediado por contrações dos músculos. | TED | فكروا في التواصل -- الكلام والإيماءات والكتابة ولغة الإشارة -- تتمّ جميعها من خلال تقلصات العضلات. |
Podem interessar-se pela linguagem ou manter-se fora das suas guerras. Empenham-se na comunicação intencional e referencial, onde prestam atenção às atitudes daqueles com quem estão a falar. | TED | يمكنهم ان يخوضوا في الغة او البقاء بعيدا عن حروب الغة, انهم يشاركون في التواصل المقصود والمرجعي الذي فبه ينتبهون الى مواقف اولائك الذين يتحدثون معهم. |
Avanços na comunicação marcam momentos decisivos na cultura humana. | TED | شكّلت الاختراقات في مجال التواصل نقطة تحوّل في الثقافة الإنسانيّة. |
A luz está à minha esquerda e há um equilíbrio na comunicação com os Daasanach, uma família com 30 membros, de todas as idades. | TED | اتخذت وضعية بحيث توارى الضوء من جانبي الأيسر وهناك نوع من التوازن في التواصل مع الدسانك عائلة من 30 فرد من جميع الاعمار |
Quando funcionários do hospital falham na comunicação com o doente, há ramificações éticas e legais que conduzem a encargos e responsabilidades financeiras drs. | Open Subtitles | عندما يفشل موظفو المستشفى في التواصل مع المريض بالشكل الصحيح فثمّة تبعات أخلاقية وقانونية تسبب أزمة مالية للمؤسسة وأحقاد شخصية ضد... |
Esperem, deve ter havido um transtorno na comunicação. | Open Subtitles | لديكم مشكلة في التواصل معه |
A oracia, literacia e numeracia foram grandes desenvolvimentos na comunicação. | TED | وكانت كلّ من الخطابة، والقراءة والكتابة، والحساب، تطوّرات عظيمة في مجال التواصل. |