na essência, trata-se de uma crise humana e humanitária. | TED | في جوهرها هي أزمة إنسانية سببها الإنسان. |
"Ela era graciosa no nome e na essência. | Open Subtitles | لقد كانت نعمة .. في الإسم و الجوهر |
Porque, na essência, o que significa é que podemos pegar numa célula, que é uma célula estaminal pluripotente, — é como um esquiador no topo de uma montanha — e esses dois esquiadores tornam-se em duas células estaminais pluripotentes, quatro, oito, 16... Depois ficam tão sobrecarregadas, depois de 16 divisões, que essas células têm que se diferenciar. | TED | لأنه في الجوهر ما يعنيه هو أنه يمكنك أن تأخذ خلية، عبارة عن خلية جذعية محفزة، ويمكن تشبيهها بمتزلج على قمة جبل، وهذين المتزلجين يصبحان خليتين جذعيتين محفزتين، أربعة، ثمانية، 16، ومن ثم تصبح مزدحمة جدا بعد 16 انقساما لدرجة أن هذه الخلايا يجب أن تتمايز. |
Já nos tornámos pessoas completamente diferentes, por várias vezes, antes, e, no entanto, na essência, continuamos sempre a ser nós. | Open Subtitles | نحن حتى الآن قد أصبحنا أشخاصا مختلفين كليا عدة مرات و رغم ذلك فإننا دائما ما نظل أنفسنا جوهريا |
Voltei a escrever algumas coisas que fizemos, mas na essência está igual e eles aceitaram. | Open Subtitles | لقد قمت بإعادة كتابة بعض الأشياء التي عملنا عليها جوهريا إنها نفس الفكرة وأعجبتهم |
Peguei na essência e empolguei-a como num drama. | Open Subtitles | أخذت الجوهر وأخرجته للمسرح |
na essência, sim. | Open Subtitles | في الجوهر أجل |