"na luz" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فى الضوء
        
    • في الضوء
        
    • نحو الضوء
        
    • في ضوء
        
    • للضوء
        
    • بنورك
        
    • في الضياء
        
    • في النور
        
    • فى النور
        
    • الليت
        
    • إلى الضوء
        
    • على ضوء
        
    • في وضح
        
    • تحت ضوء الشمس
        
    na luz ou nas trevas, basta tomar minha mão, que estarei sempre a seu lado. Open Subtitles فى الضوء أو الظلام ، ليس عليك سوى أن تطلب مساعدتى سوف أكون دائماً إلى جانبك
    Eles não conseguem estar na luz. Open Subtitles أعتقد أنهم لا يمكن أن يتواجدوا فى الضوء
    Que impressão teria ele dela na luz fria na sala de aula? Open Subtitles ما الانطباع الذي تركته عليه في الضوء البارد في حجره الدراسة
    na luz, Leland. Open Subtitles نحو الضوء يا "ليلند".
    Talvez se tivesses ido ao Sábio Mago, como nós, saberias que ela só funciona na luz do sol. Open Subtitles ربما لو ذهبت إلى ساحر حكيم كما فعلنا لشرح لكي إنها تعمل فقط في ضوء الشمس
    Fazer de um corpo a minha voz na luz muda de um conto... acender mil lampiões à noite no suave ronronar do seu sono. Open Subtitles إجعل من جسدي صوتا للضوء الصامت في الحكاية أضيئة ألف شمعة في الليل من أجل الدندنة اللطيفة في أحلامك
    Querido Pai, mantenha-me na luz de Deus. Open Subtitles يا إلهي أحميني بنورك الإلهي
    Ele estava na luz enquanto adorava a escuridão, mas no deserto, ele expiou. Open Subtitles لقد كان يقف في الضياء بينما يعبد الظُلمة ولكنه في الصحراء كفّر عن ذنوبه
    E eles continuam por aí, entre nós, na sombra, na luz. Open Subtitles , و مازالوا بالخارج بيننا في الظلال , في النور
    Podem morrer para o mundo, morrer para o mar das trevas... e recomeçar a viver na luz. Open Subtitles يمكنهم ان يموتوا للعالم يموتوا للبحر المظلم و يبدأوا حياة أخرى فى النور
    Mantêm-te na luz, Mom. Open Subtitles من فضلك ابقى فى الضوء , يا أمى.
    Se ficarmos na luz, ficamos vivos. Open Subtitles اذا ظللنا فى الضوء . سنظل احياء.
    Está bem, fiquem na luz, fiquem junto da parede, fila unica. Open Subtitles حسنا . ابقى فى الضوء . ابقى قريبا من الحائط .
    Vejo as chaminés na luz. Open Subtitles يمكننى رؤية المداخن فى الضوء
    Para compreender o fenómeno da cor, ajuda pensar na luz como uma onda. TED التفكير في الضوء كموجة يساعد على فهم ظاهرة الألوان.
    - Vi-o na luz. - Espera, vieste pelas escadas? Open Subtitles لقد رأيته في الضوء انتظر , لقد نزلت من السلم؟
    na luz, Leland. Open Subtitles نحو الضوء يا "ليلند".
    na luz. Open Subtitles نحو الضوء.
    ♪ Vi Gibraltar ♪ e as estrelas de Kentucky ♪ queimadas na luz da lua ♪ fazendo-me sorrir. TED رأيت جبل طارق، ونجوم كنتاكي تشتعل في ضوء القمر، تجعلني أبتسم.
    Eu disse-lhe que se ela não estiver na luz, é óbvio que tem um motivo para estar aqui. Open Subtitles انظر، لقد أخبرتك انها لم تعبر للضوء من الواضح إنها هنا لسبب ما
    Mantenha-me na luz de Deus. Open Subtitles أحميني بنورك يا إلهي
    Sê uma heroína na luz. Open Subtitles كوني بطلة في الضياء
    - Pode ser que sim, mas antes éramos pessoas a viver na escuridão, agora somos pessoas a morrer na luz, qual delas é a melhor? Open Subtitles ربما هكذا لكننا كنا نعيش في العتمة أما الآن فنحن نموت في النور
    Hoje, escolho viver na luz. Open Subtitles اليوم، انا اخترت ان اعيش فى النور
    Ela só fingiu estar morta para poder tornar-se a Tigresa, e juntar-se ao Aqualad na missão... de se infiltrar na luz e na Trincheira. Open Subtitles هى إدعت أنها ميتة, لذا هى أصبحت "تيجريس". وإنضمت إلى "أكولاد" فى مهمة بالغة السرية للتسلل إلى "الليت" و "الريتش".
    Mas neste momento, tens de entrar na luz. Open Subtitles لكن حاليا ً نحن بحاجة لأن نصل بك إلى الضوء
    Dá uma olhadela a este resíduo que encontrei na luz. Open Subtitles نلقي نظرة على هذا التتبع لقد وجدت على ضوء.
    Não na luz do dia com alguém que sabe o caminho, mas a noite e sozinhos? Open Subtitles ليس في وضح النهار مع شخص ما يعرف الطريق لكن في الليل لوحدهم؟
    Lá estava ela, muito tranquila na luz do sol. Uma imagem familiar, pacífica. Open Subtitles انها تتتخذ موقعا تحت ضوء الشمس في صورة مألوفة و مسالمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more