na luz ou nas trevas, basta tomar minha mão, que estarei sempre a seu lado. | Open Subtitles | فى الضوء أو الظلام ، ليس عليك سوى أن تطلب مساعدتى سوف أكون دائماً إلى جانبك |
Eles não conseguem estar na luz. | Open Subtitles | أعتقد أنهم لا يمكن أن يتواجدوا فى الضوء |
Que impressão teria ele dela na luz fria na sala de aula? | Open Subtitles | ما الانطباع الذي تركته عليه في الضوء البارد في حجره الدراسة |
na luz, Leland. | Open Subtitles | نحو الضوء يا "ليلند". |
Talvez se tivesses ido ao Sábio Mago, como nós, saberias que ela só funciona na luz do sol. | Open Subtitles | ربما لو ذهبت إلى ساحر حكيم كما فعلنا لشرح لكي إنها تعمل فقط في ضوء الشمس |
Fazer de um corpo a minha voz na luz muda de um conto... acender mil lampiões à noite no suave ronronar do seu sono. | Open Subtitles | إجعل من جسدي صوتا للضوء الصامت في الحكاية أضيئة ألف شمعة في الليل من أجل الدندنة اللطيفة في أحلامك |
Querido Pai, mantenha-me na luz de Deus. | Open Subtitles | يا إلهي أحميني بنورك الإلهي |
Ele estava na luz enquanto adorava a escuridão, mas no deserto, ele expiou. | Open Subtitles | لقد كان يقف في الضياء بينما يعبد الظُلمة ولكنه في الصحراء كفّر عن ذنوبه |
E eles continuam por aí, entre nós, na sombra, na luz. | Open Subtitles | , و مازالوا بالخارج بيننا في الظلال , في النور |
Podem morrer para o mundo, morrer para o mar das trevas... e recomeçar a viver na luz. | Open Subtitles | يمكنهم ان يموتوا للعالم يموتوا للبحر المظلم و يبدأوا حياة أخرى فى النور |
Mantêm-te na luz, Mom. | Open Subtitles | من فضلك ابقى فى الضوء , يا أمى. |
Se ficarmos na luz, ficamos vivos. | Open Subtitles | اذا ظللنا فى الضوء . سنظل احياء. |
Está bem, fiquem na luz, fiquem junto da parede, fila unica. | Open Subtitles | حسنا . ابقى فى الضوء . ابقى قريبا من الحائط . |
Vejo as chaminés na luz. | Open Subtitles | يمكننى رؤية المداخن فى الضوء |
Para compreender o fenómeno da cor, ajuda pensar na luz como uma onda. | TED | التفكير في الضوء كموجة يساعد على فهم ظاهرة الألوان. |
- Vi-o na luz. - Espera, vieste pelas escadas? | Open Subtitles | لقد رأيته في الضوء انتظر , لقد نزلت من السلم؟ |
na luz, Leland. | Open Subtitles | نحو الضوء يا "ليلند". |
na luz. | Open Subtitles | نحو الضوء. |
♪ Vi Gibraltar ♪ e as estrelas de Kentucky ♪ queimadas na luz da lua ♪ fazendo-me sorrir. | TED | رأيت جبل طارق، ونجوم كنتاكي تشتعل في ضوء القمر، تجعلني أبتسم. |
Eu disse-lhe que se ela não estiver na luz, é óbvio que tem um motivo para estar aqui. | Open Subtitles | انظر، لقد أخبرتك انها لم تعبر للضوء من الواضح إنها هنا لسبب ما |
Mantenha-me na luz de Deus. | Open Subtitles | أحميني بنورك يا إلهي |
Sê uma heroína na luz. | Open Subtitles | كوني بطلة في الضياء |
- Pode ser que sim, mas antes éramos pessoas a viver na escuridão, agora somos pessoas a morrer na luz, qual delas é a melhor? | Open Subtitles | ربما هكذا لكننا كنا نعيش في العتمة أما الآن فنحن نموت في النور |
Hoje, escolho viver na luz. | Open Subtitles | اليوم، انا اخترت ان اعيش فى النور |
Ela só fingiu estar morta para poder tornar-se a Tigresa, e juntar-se ao Aqualad na missão... de se infiltrar na luz e na Trincheira. | Open Subtitles | هى إدعت أنها ميتة, لذا هى أصبحت "تيجريس". وإنضمت إلى "أكولاد" فى مهمة بالغة السرية للتسلل إلى "الليت" و "الريتش". |
Mas neste momento, tens de entrar na luz. | Open Subtitles | لكن حاليا ً نحن بحاجة لأن نصل بك إلى الضوء |
Dá uma olhadela a este resíduo que encontrei na luz. | Open Subtitles | نلقي نظرة على هذا التتبع لقد وجدت على ضوء. |
Não na luz do dia com alguém que sabe o caminho, mas a noite e sozinhos? | Open Subtitles | ليس في وضح النهار مع شخص ما يعرف الطريق لكن في الليل لوحدهم؟ |
Lá estava ela, muito tranquila na luz do sol. Uma imagem familiar, pacífica. | Open Subtitles | انها تتتخذ موقعا تحت ضوء الشمس في صورة مألوفة و مسالمة |