"na maior parte dos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في معظم
        
    • في أغلب
        
    na maior parte dos casos, nunca se chega tão longe. TED حسنا في معظم الحالات لا تصل الى هذا البعد
    Como na maior parte dos casos, o dominador provavelmente iniciou o contacto. Open Subtitles حسنا,كما في معظم الحالات الشريك المسيطر غالبا هو من باشر بالإتصال
    na maior parte dos casos, as pessoas que se expõem ajudarão a destruir o mito de que há alguma coisa de errado com os ateus. TED في معظم الاحوال، الافصاح بحقيقة الحادهم.. ..سيساعد على تصحيح الصورة السلبية التي في أذهان الناس عن الالحاد.
    Porque é exatamente o mesmo mecanismo que está a ocorrer na maior parte dos nossos serviços digitais em que é impossível saber de onde provêm as informações. TED لأنها بالضبط نفس الآلية التي تحدث في معظم خدماتنا الرقمية، حيث من المستحيل معرفة من أين تأتي هذه المعلومات.
    Ainda vou observar aves na maior parte dos fins-de-semana. Open Subtitles لا زلت أخرج لمشاهدة الطيور في أغلب الإجازات
    "Gays" e lésbicas existem na sociedade desde que começaram as sociedades mas, até meados do século XX, os atos homossexuais ainda eram ilegais na maior parte dos estados. TED المثليون جنسياً موجودون في مجتمعنا منذ قديم الأزل، و لكن حتى نصف القرن العشرين ظلت منافية للقوانين في معظم الولايات.
    na maior parte dos países, como no meu, a França, temos dito às crianças que o fabrico não tem futuro. TED في معظم الدول، كما هو الحال في بلدي فرنسا لقد أخبرنا أطفالنا بأن التصنيع لا مستقبل له
    O que é preocupante nisto, é que, na maior parte dos casos, passaram-se meses antes que alguém informasse TED ما يبعث على القلق بشكل خاص حول هذا هو أنه في معظم الحالات، مرت أشهر قبل قيام أي شخص بالتبليغ عن سرقة هذه السجلات.
    Steve, se tivesse olhado para a conta, teria reparado que eu cortei quase um terço da minha comissão, que na maior parte dos casos é um presente bastante significativo. Open Subtitles ستيف اذا نظرت للفاتورة سترى بأنني اقتطعت ثلث عمولتي منها وهي في معظم الاحوال , هدية متميزة
    A sua carne está presente na maior parte dos hambúrgueres do país? Open Subtitles هل لحمكم في معظم الهامبورجر في انحاء البلاد ؟ روث:
    na maior parte dos estados, as execuções são feitas, pelos guardas que se voluntariaram. Open Subtitles في معظم الولايات عمليات الاعدام تتم من قبل حراس سجن تطوعوا للمهمة
    Precisas é de uma cadeira de bebé na maior parte dos lugares. Open Subtitles أنت أيضاً تحتاج إلى كرسى مُعزز في معظم الأماكن.
    na maior parte dos casos, no entanto, não havia vidro. TED في معظم الحالات يوجد هناك زجاج
    As células estaminais adultas ou as células estaminais especializadas encontram-se em pequeno número na maior parte dos tecidos do nosso corpo. TED الخلايا الجذعية البالغة أو الخلايا الجذعية محددة الأنسجة والتي تتواجد بأعداد صغيرة في معظم أنسجة جسمك .
    Embora na maior parte dos rótulos dos alimentos estejam todos agrupados numa única designação de carboidratos, a proporção dos subgrupos açúcar e fibras, em relação à quantidade total, afeta a reação do corpo e do cérebro. TED بينما في معظم تسميات التغذية، تجمع كلها ككتل كربوهيدر واحد إجمالي، نسبة السكر وألياف المجموعات الفرعية للكمية بكاملها تؤثر على كيفية استجابة الجسم والدماغ.
    Em alguns casos, na maior parte dos casos, num ano, esta gripe foi causada por um novo vírus, recém-identificado por nós, chamado Vírus Israelita da Paralisia Aguda. TED في بعض الحالات ، في واقع الأمر في معظم الحالات في عام واحد ، وكان سبب هذا من قبل فيروس انفلونزا جديدة بالنسبة لنا ، و المحددة حديثا من قبلنا ، ويدعى فيروس الشلل الحاد الاسرائيلي.
    Chegámos à conclusão que, na maior parte dos "media" as imagens são acompanhadas de textos extensos e o texto abafa tudo. TED و انتهى بنا الأمر بمناقشة أنه في معظم وسائل الاعلام تحصل في الغالب على صورة مع الكثير من النص ، والنص منتشر في كل مكان.
    No Brasil, normalmente, eles são enviados em primeiro lugar para centros governamentais de triagem, onde, na maior parte dos casos, as condições são tão más quanto aquelas verificadas com os traficantes. TED في البرازيل، في العادة يقومون بإرسالهم بدايةً لمرافق الفرز الحكومية، التي فيها في معظم الأحيان تكون الأحوال سيئة تماماً مثل مع المهربين.
    na maior parte dos sítios, servem meio frango com um aspecto nojento. Open Subtitles طريقة تقديم الدجاج في أغلب الأماكن عبارة عن قطعة لحم كريهة
    na maior parte dos dias, a equipa perdeu o jogo da apanha. Open Subtitles لكن في أغلب الأيام يخسر الطاقم في لعبة البحث و الاختباء
    na maior parte dos casos de abuso sexual, as marcas de mordida apresentam uma zona violácea no centro. Open Subtitles في أغلب الأوقات بجرائم الإعتداء الجنسي، تترك آثار العض علامة داكنة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more