O que estamos dispostos a fazer hoje, para que, daqui a 50 anos, tenhamos um caminho na nossa sociedade, que seja estruturado para refletir aquilo que achamos tão óbvio? | TED | ما الذي نحن مستعدون لفعله اليوم، حتى بعد 50 سنة من اليوم يكون لدينا طريق في مجتمعنا مبنيٍّ ليعكس ما نكنّه في أنفسنا من تحقيق الذات؟ |
"... uma cultura que existe na nossa sociedade, que ninguém sabe nada de nada." | Open Subtitles | ثقافة متواجدة في مجتمعنا ولا أحد يعلم بها. |
A mensagem que vos quero deixar é que, se procurarem homens na nossa sociedade que sejam os chefes, por exemplo, duma família dum negócio, de Washington ou de outra coisa qualquer, e lhe chamamos macho alfa, não devemos insultar os chimpanzés usando o rótulo errado. | TED | فالرسالة التي أريد أن أتركها لديكم إذا نظرت إلى الذكور في مجتمعنا فلنقل القادة في المجتمع، قادة أسرة أو عمل أو واشنطن أو أياً يكن. فإننا نسميهم ذكور الفا، وعلينا أن لا نهين الشمبانزي بإطلاق التسميات المغلوطة. |
"E o facto de ter havido "estas viragens e mudanças "não apaga os problemas que continuam "na nossa sociedade, "que aprendemos a ver tão bem "enquanto estávamos na prisão". | TED | قالت، "و الحقيقة أنه برغم هذه التحولات والتغيرات إلى أنها لم تزِل المشاكل المتواصلة في مجتمعنا و التي إعتدنا على وجودها خلال فترة حبسنا." |