Esse declínio na pobreza, na sua maioria — cerca de metade — é atribuído às remessas da Índia, outro país pobre. | TED | يعود السبب في هذا الانخفاض في الفقر بمعظمه، يعود للحوالات النقدية الآتية من الهند وهي من البلدان الفقيرة |
Algumas das maiores reduções na pobreza ocorreram em países como a China e a Índia que experimentaram um rápido crescimento económico nos últimos anos. | TED | بعض أكبر الانخفاضات في الفقر كانت في بلدان مثل الصين والهند، والتي شهدت نموا اقتصاديا سريعا في السنوات الأخيرة. |
Para ter e manter, de hoje em diante... para o melhor ou para o pior... na riqueza e na pobreza, | Open Subtitles | في الأخذ والترك من هذا اليوم فصاعدا في السراء والضراء في الغني والفقر |
Mais tarde, a criança que vive na pobreza tem uma probabilidade cinco vezes maior de abandonar o ensino secundário, e, se terminar o secundário, será menos provável que tire um curso superior. | TED | لاحقاً، ستعيش تلك الطفلة في حالة فقر مرجحة أكثر بخمس مرات لتتخلى عن دراستها الثانوية، وفي حال تخرجت من الثانوية، سيكون من غير المحتمل أن تحصل على شهادة جامعية. |
Oprimindo-os na pobreza e no desespero para encher os seus bolsos dificilmente... | Open Subtitles | -إنك تقوم بطحنهم فى الفقر -حتى تبطن جيبك |
Antes disso, cresceu na pobreza em Trinidad. | Open Subtitles | نشأ فقيراً في ترينيداد |
Uma em cada três crianças vive na pobreza. É aquilo a que chamamos "gueto rural." | TED | واحد من كل ثلاثة أطفال فيها يعيش في فقر. و يشار اليها أنها منطقة ريفية تسكنها فئة من الأقليات. |
Acontece que os efeitos de viver na pobreza correspondem à perda de 14 pontos no QI. | TED | وقد اتّضح أنّ آثار المعيشة في الفقر يقابلها فقدان 14 نقطة في اختبار الذكاء. |
Também há mil milhões de miúdos neste planeta que vivem na pobreza. | TED | أيضًا، هناك مليار طفل على هذا الكوكب يعيشون في الفقر. |
"Não quero que passem toda a vida na pobreza. | TED | لا أريدهم أن يقضوا كل حياتهم في الفقر. |
E acreditamos que, se queremos ajudar os pobres, aqueles que vivem na pobreza, o acesso ao crédito deve ser um direito humano. | TED | ونحن نؤمن .. ان لمساعدة الفقراء والذين يعيشون في الفقر عليك تامين التمويل لهم .. والذي يجب ان يكون حقاً انسانيا |
Aqueles que desejam que eu caia na pobreza e miséria serão amaldiçoados! | Open Subtitles | أتمنى له لكي لا يكون في الفقر والقذارة سيلعنون انفسهم |
Ele cresceu na pobreza e na provação. | Open Subtitles | بالتأكيد شكراً اسمع لقد ترعرع في الفقر والصعوبات |
Na doença e na saúde, na riqueza e na pobreza, sempre que estiver contigo, estarei completa. | Open Subtitles | .فيالمرضوالصحةوالثراء والفقر . .طالماأنامعك ,أنا. |
Promete amá-lo, confortá-lo, honrá-lo e respeitá-lo, na saúde e na doença, na riqueza e na pobreza, e ser fiel em todos os dias das vossas vidas? | Open Subtitles | هل تعدين ان تحبيه وتريحيه؟ تشرفيه وتحفظيه في الصحه والمرض في الغني والفقر |
É infeliz e ofensivo falar disto e que as pessoas tenham de viver na pobreza. | Open Subtitles | من المؤسف، والمهين في الواقع أن نتحدث عن هذا حتى وأن الناس يجب أن يعيشوا في حالة فقر تقريباً |
Ciências emergentes sugerem que crescer na pobreza está relacionado com uma série de experiências diferentes e essas experiências podem trabalhar em conjunto ajudando a modelar o desenvolvimento cerebral e a aprendizagem das crianças. | TED | حسناً، يقترح العلم الحديث أن النشوء في حالة فقر مرتبط بمجموعة من التجارب المختلفة وأن هذه التجارب بدورها يمكن أن تعمل سوية لتساعد في تشكيل النمو العقلي وبالتأكيد مساعدة الأطفال في التعلم. |
Nascido na pobreza, terceiro de nove filhos, | Open Subtitles | ولد فى الفقر,الثالث بين 9 أبناء |
Ele morreu na pobreza, sabes. | Open Subtitles | .لقد مات فقيراً |
Quando eu era um jovem, há 40 anos, o país era muito, muito pobre com muitas e muitas pessoas a viver na pobreza. | TED | عندما كنت شاباً .. منذ اربعين عام مضت كانت الدولة فقيرة جداً .. جداً كان هناك الكثير ممن يعشيون في فقر متقع |
Deixem-me dizer uma coisa. Não há nobreza na pobreza | Open Subtitles | دعوني أخبركم بشيء لا يوجد نبل بالفقر |
"Na riqueza e na pobreza... " | Open Subtitles | أن احبها واحترمها فى الأوقات الجيد والسيئه |
Quase todas as pessoas viviam na pobreza ou perto dela. | TED | سيعيش الجميع تقريبًا أعلى من أو قريبًا من خط الفقر. |
Na riqueza e na pobreza, nos bons e maus momentos, na saúde e na doença, prometo amar-te e respeitar-te até que a morte nos separe. | Open Subtitles | للغنى وللفقر للأفضل وللأسوء في المرض وفي الصحة أن أحبك وأحترمك حتى يفقرنا الموت |