"na propriedade" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في الملكية
        
    • على ملكية
        
    • في مقاطعة
        
    • على الملكية
        
    • على المنزل
        
    • في حوزة
        
    • في ملكية
        
    • في ملكيته
        
    • في الملكيةِ
        
    • على العقار
        
    • على الممتلكات
        
    Segundo os registos fiscais, há um celeiro na propriedade. Open Subtitles تظهر سجلات الضرائب أن ثمة حظيرة في الملكية
    Não podem entrar na propriedade de outras pessoas. Open Subtitles لا تستطيعون الإِستمرار بالتجاوز على ملكية الناس الأخرين هكذا.
    Crump passará a noite na propriedade Skelton. Open Subtitles ولكن السيد كرمب سوف يبيت في مقاطعة سكيلتون الليلة
    Poderíamos passar o radar de solo na propriedade, mapear o subsolo. Open Subtitles ربما وضع رادار مخترق الملاجئ على الملكية ورسم السطح الفرعي
    Não consegui ligar para o teu telemóvel, então decidi dar uma olhadela na propriedade que andas a reclamar nos últimos meses. Open Subtitles حاولت الاتصال بك على الهاتف ولكن لم يفلح لذا قررت ان اتى والقى نظره على المنزل الذى كنت تتحدثين عنه منذ بضع شهور
    Sim, o carro que viste na propriedade do Marquês, tinhas razão. Open Subtitles نعم، السيارة التي شهدت في حوزة ماركيز "، كنت على حق.
    Depois, queimaram os vestigios na propriedade do meu pai. Open Subtitles إنهم يحرقون البقايا ويدفنوهم في ملكية والدي.
    Estiveste no jardim dele? na propriedade dele? Open Subtitles إذاً , لقد كنت في حديقته في ملكيته الخاصة ؟
    Estado, vamos entrar! Estamos na propriedade! Open Subtitles الحكومة, نحنُ قادمين نحن في الملكيةِ
    A fim de renunciar à desapropriação, temos de construir um terminal ferroviário e uma cidade na propriedade, o que faremos. Open Subtitles لتجنب الاستملاك علينا أن نبني محطة أخيرة لسكة الحديد وبلدة على العقار
    Não temos jurisdição na propriedade Imperial. Open Subtitles ليس لدينا سلطة على الممتلكات الإمبراطورية.
    Mas quando ele lá chega, descobre que o seu tio tinha falecido misteriosamente e que tinha sido colocado num túmulo, dentro de um mausoléu na propriedade. TED لكن بمجرد وصوله إلى هناك، وجد أن عمه قد توفي في ظروف غامضة وتم دفنه في ضريح في الملكية العقارية.
    Precisamos de pensar na propriedade intelectual de forma diferente. TED لذلك نحن بحاجة للتفكير بطريقة مختلفة في الملكية الفكرية.
    Em ênfase na propriedade... a responsabilidade pessoal é um aspeto essencial. Open Subtitles التأكيد على ملكية والمسؤولية الشخصية عنصران مُهمان هنا
    E nunca esteve na propriedade deste homem? Não. Open Subtitles وما سبق أن كنتِ على ملكية هذا الرجل؟
    Íamos passar aquele verão na propriedade dele em Berkshire. Open Subtitles كنا سنقضي ذلك الصيف معاً في ملكية عائلته في مقاطعة بركشير
    Estamos todos apropriadamente zangados com o que ele fez na propriedade Underhill, mas o Billy tem uma influência que é melhor não ser ignorada. Open Subtitles من الملائم أننا جميعا غاضبون على ما فعل في مقاطعة آندرهيل. لكن بيلي لديه نفوذ و تأثير من الأفضل عدم تجاهله.
    Não é preciso pedir autorização, como acontece num sistema baseado na propriedade. TED لا ينبغي عليك أن تطلب اذناً، لأنك تفعلها في نظام قائم على الملكية.
    E o ataque na propriedade? - Foi um truque. Open Subtitles اذن الهجوم على المنزل
    Posso colocar o assassino na propriedade do marquês. Open Subtitles أنا يمكن أن تضع قتل في حوزة ماركيز ".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more