"na sua opinião" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في رأيك
        
    • وفي رأيك
        
    • في رأيه
        
    Sr. Colombo, na sua opinião, quanto tempo demoraria a viagem? Open Subtitles سيد كولومبوس ، في رأيك إذاً كم ستستغرق هذه الرحلة البحرية ؟
    Não estou interessado na sua opinião, porque não está em plena posse dos factos. Open Subtitles لستُ مهتمّاً في رأيك أنتِ لا تعرفين الحقائق
    E, na sua opinião, o que acontece lá em cima tem "estatura moral"? Open Subtitles و هل في رأيك ما يحدث بالأعلى يتصف بالأخلاقيات؟
    E, na sua opinião, existe alguma hipótese das lesões terem ter ocorrido, sem ser por torção o braço da criança? Open Subtitles وفي رأيك ، هل هناك أي وسيلة أن الضرر يمكن أن يكون وقع من غير فاعل مقصود به ؟
    Sr. Finch, na sua opinião, quais são as facções políticas mais prováveis? Open Subtitles "وفي رأيك يا سيد "فينش من يكون شريكه في هذا؟
    Poderemos confiar no Departamento de Polícia que coloca tanta confiança na sua opinião de perito? Open Subtitles أو في مسرح الجريمة، فضلاً عن أهليّة مديريّة الشرطة التي وثقت ثقة عمياء في رأيه كخبير
    na sua opinião, o que diferencia a Dippin'Dots? . Open Subtitles أذن في رأيك ماذا يجعل ديبيين دودز مميز؟
    na sua opinião, o assassínio pode estar relacionado com droga? Open Subtitles في رأيك الشخصي، هل ممكن أن يكون القاتل له صله بالمخدرات؟
    na sua opinião, o padre McCourt prestava muita atenção ao James Levay? Open Subtitles في رأيك هل أعار الأب ماك كورني الكثير من الإنتباه لجيمس ليفاي؟
    na sua opinião profissional, e conhecendo o Sr. Callen como conhece acha que há algum benefício para ele nessa situação? Open Subtitles في رأيك المهني وبمعرفتك بسيد كلين هل تعتقد إن هناك أي مصلحة له في البقاء؟
    na sua opinião profissional, doutor, como especialista sobre a histeria. Open Subtitles في رأيك الشخصي كخبير في علاج مرض الهيستيريا
    na sua opinião, tendo-os visto juntos por mais de 20 anos, é da opinião que eles tiveram uma boa vida juntos? Open Subtitles في رأيك وبعد مشاهدتهم لعشرين عاماً هل تعتقد بأن حياتهما معاً كانت سعيدة؟
    - E na sua opinião, a sua irmã tem sofrido ao longo do seu casamento com este homem? Open Subtitles و في رأيك هل عانت شقيقتك بسبب زواجها من هذا الرجل؟
    Baseado nesta simulação, na sua opinião de especialista, foi possível isso ter partido o pescoço da Cindy Strauss? Open Subtitles على مؤخرة السلم على أساس هذه المحاكاة في رأيك الخبير هل كان بإمكان هكذا سقوط
    Você disse que, na sua opinião, eu era "uma narcisista sem noção moral." Open Subtitles لقد قلت، أنه في رأيك "أنني كنت "نرجسية بلا بوصلة أخلاقية
    na sua opinião o que faz uma boa fotografia? Open Subtitles مالذي يجعل المصوّر عظيما في رأيك ؟
    na sua opinião, com o novo regime o que se passará com o igreja Polaca? Open Subtitles في رأيك الشخصي... كيف سيعامل النظام الجديد الكنيسة البولندية؟
    - Entendo, senhor, na sua opinião não haverá mais violações... Open Subtitles - هل أفهم من هذا يا سيدي، أنه في رأيك سيكون هناك مزيد من الانتهاكات ...
    na sua opinião, Dr. Wakefield, poderiam essas feridas ser causadas por outra faca que não a do meu cliente? Open Subtitles وفي رأيك الخاص دكتور-وايكفيلد -, تعتقد أن هذه الجروح قد تسببها سكاكين وليست بالتحديد
    na sua opinião profissional, Dr. Pierce, é por isso que a vítima poderá recusar testemunhar contra o seu molestador... Open Subtitles (وفي رأيك الخبير يا دكتور (بيرس هل هذا هو السبب في أن الضحية قد ترفض الشهادة ضد معذبها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more