Aqui na terra dos Colchões acreditamos que os colchões já não são apenas para dormir e fornicar. | Open Subtitles | نحن هنا في أرض المفارش نعتقد أن تلك المفارش ليست للنوم او التزيين بعد الآن |
É possível que ele esteja na terra da Quarta-Feira, ou na terra dos doidos. | Open Subtitles | من الممكن أن يكون في أرض الأربعاء الدائم أو في أرض ذائبة. |
" na terra dos cegos quem tem olho é rei. " | Open Subtitles | في أرض العميان ان الرجل ذو العين الواحدة ملك |
Suponho que é como se diz bom dia na terra dos Cucos. | Open Subtitles | أفترض أنهم يقولون صباح الخير هكذا في بلاد الواق الواق |
Que os deuses te abençoem quando te reunires a eles na terra dos Mortos. | Open Subtitles | لتباركك الآلهه عندما تلحق بهم فى أرض الموتى |
"Deves ser muito gentil para ele para lhe ensinar tudo na terra dos Coelhos, pois ele vai viver connosco para todo o sempre." | Open Subtitles | يجب توخي اللطف معه وتعليمه كل مايلزم في أرض الأرانب لأنه سيعيش معنا إلى الأبد |
Além disso, eu quero ficar aqui fora na terra dos feixos e espelhos e tampões que não são feitos de feno. | Open Subtitles | كما أنني أريد البقاء هنا في أرض السحابات والمرايا والسدادات النسائية الغير مصنوعة من التبن |
na terra dos infectados, o imune é o rei. | Open Subtitles | في أرض المصابين بالعدوى الشخص الذي لديه مناعة يكون ملكاً |
Anda à deriva na terra dos sonhos, é mantido por lá pelo Medicus, na esperança que recupere. | Open Subtitles | هائم في أرض الأحلام وباقٍ هناك تحت تأثير الدواء، على أمل الشفاء |
Trabalhou sempre na terra dos pais. | Open Subtitles | تربى هنا في القرية كان يمارس الفلاح دائما في أرض والديه |
Mas quem se interessa por isso na terra dos sonhos? | Open Subtitles | ولكن من يريد أن يسمع هذا في أرض اللبن والعسل؟ |
Porque é que eu tenho de governar uma terra inóspita... enquanto tu te divertes numa festa sem fim na terra dos Lembrados? | Open Subtitles | لماذا عليّ أن أحكم أرض مقفرّة وكئيبة بينما أنتِ تستمتعين بمهرجان أبدي في أرض المتذكّرين؟ |
"Regressem e sejam felizes na terra dos mortais!" | Open Subtitles | "الآن، اذهب إلى بيتك وكن سعيداً في أرض الفانين!" الفانين : من الفناء |
Parabéns pessoal temos agora 1 bilião de dólares à nossa espera na terra dos bancos, queijos e relógios de cuco. | Open Subtitles | تهاني، أيها السادة المحترمون ... لديناالآنبليوندولار... تنتظرنا في أرض البنوك، ساعات التنبيه و الجبن |
Deve estar na terra dos "trolls. | Open Subtitles | علي الأرجح هو في أرض بها عمالقة |
"Desconto de 50% em óculos na terra dos Óculos. " | Open Subtitles | خصم حتى 50 % على (النظارات في (أرض النظارات |
Percebes... enquanto alguém vivo se lembra de ti... tu estás vivo na terra dos Lembrados. | Open Subtitles | لتفهموا... طلما أن أحداً من الأحياء يتذكركم يمكنكم العيش في أرض الذكرى |
na terra dos Colchões, temos colchões de todas as formas e feitios a preços que se ajustam à sua carteira. | Open Subtitles | في بلاد المفارش لدينا مفارش بكل الأشكال و الأحجام بأسعار لن تكسر محفظتك |
Agora vais saber o que é o Inferno na terra dos Yankees. | Open Subtitles | الآن تعلّمت أيّ جحيم ينتظرك في بلاد البِيض |
Estamos na terra dos campónios. Guincha como um porco! | Open Subtitles | نحن في بلاد القرويين الآن اصرخ كالخنزير |
Que acha tão fácil rir-se duma distância segura, lá na terra dos espertalhaços. | Open Subtitles | الذى يسهل لديه الضحك على كل شيء لأنه بمأمن فى أرض الذكاء |