Aprenderás muito com ela. Esteve na União Soviética. | Open Subtitles | ستتعلم الكثير من هذه السيدة العجوز لقد كانت في الاتحاد السوفيتي |
Prestou serviço na União Soviética para a actividade de mercado-negro vir em 1979. | Open Subtitles | قضى فترة سجن في الاتحاد السوفيتي لتجارته في السوق السوداء |
Camaradas delegados, trago-vos saudações fraternas dos camaradas na União Soviética. | Open Subtitles | الرفيق كومراد احضرت لك تحياتَ أخويةَ عميقةَ مِنْ رفاقِكَ في الإتحاد السوفيتي. |
...a maior força na União Soviética a seguir ao Partido Comunista. | Open Subtitles | أقوى طرف في الإتحاد السوفييتي بعد الحزب الشيوعي الذي على عاتقه مهمة |
E ele também não. Este avião não tem autorização para ficar na União Soviética. | Open Subtitles | هذه الطائرة لا تملك ترخيصاً امنياً بالبقاء في الاتحاد السوفييتي |
Lutamos na União Soviética, ou em lado nenhum. | Open Subtitles | نحن نحارب فى الاتحاد السوفيتى ولا نحارب هنا |
na União Soviética, isso nunca ia acontecer. | Open Subtitles | بالاتحاد السوفييتي هذا لن يحدث ابدا |
Prenderam-me só porque já vivi na União Soviética. | Open Subtitles | لقد أعتقلونى لأنني عشت في الاتحاد السوفياتي |
Não, estão a prender-me porque vivi na União Soviética. | Open Subtitles | لا، هم أخذوني على خلفية إقامتي في الاتحاد السوفيتي |
Ele é um físico brilhante e um advogado eloquente para os judeus refuseniks ainda presos na União Soviética. | Open Subtitles | إنه فزيائي عظيم وداعية بليغ لهؤلاء الرافضون اليهوديون الذين ما زالو محتجزين في الاتحاد السوفيتي |
Você não tem isso na União Soviética. | Open Subtitles | لا تملك هذه في الاتحاد السوفيتي |
E eu digo-lhes tudo sobre o sistema avariado na União Soviética. | Open Subtitles | و أقول لهم كل شيء... عن النظام المعطوب في الاتحاد السوفيتي. |
O que é estranho é que mesmo que nós soubéssemos que haveria uma espécie de obliteração civilizacional, empenhámo-nos na América numa série -- e de facto, na União Soviética -- no planeamento de uma série de respostas. | TED | الآن الشئ الغريب هو أنه رغماً أننا عرفنا أنه سيكون هناك ذلك النوع من الطمس للحضارة، فقد شاركنا، في أمريكا، في سلسلة -- وفي الواقع، في الإتحاد السوفيتي -- في سلسلة من التخطيط للإستجابة. |
Referia-me à crise na União Soviética. | Open Subtitles | عَنيتُ الأزمةَ في الإتحاد السوفيتي. |
na União Soviética, Korolev agiu de imediato. | Open Subtitles | في الإتحاد السوفيتي تصرّف كوريالوف فورا |
Mas na União Soviética há sempre risco. | Open Subtitles | ولكن في الإتحاد السوفييتي الخطر كان .دائما محدق |
Diz aqui que você era médico na União Soviética. | Open Subtitles | يقول هنا أنك طبيب في الإتحاد السوفييتي |
Antes de 1981, o aparelho de Ilizarov era usado, exclusivamente, na União Soviética. | Open Subtitles | كان جِهاز"إيليزروف "يُستخدم سابقاً حصرياً في الإتحاد السوفييتي قبل عام 1981 |
E depois ele voltou a viajar para os quatro cantos do mundo, fotografando siderúrgicos na União Soviética, os desmanteladores de barcos no Bangladesh, visitando os pescadores da Galiza e da Sicília... documentando a produção mecânica de carros em Calcutá, | Open Subtitles | وبعدها سافر لاصقاع الالم وقام بتصوير عمال المعادن في الاتحاد السوفييتي وعاش مع مفككي السفن البنغال |
Dissidentes judeus presos na União Soviética, católicos na Polónia. | Open Subtitles | منشقيين يهود محاصرين في الاتحاد السوفييتي كاثولكيين في بولندا |
Espero que ele não faça isto na União Soviética. | Open Subtitles | أتمنى أن لا يفعل ذلك في "الاتحاد السوفييتي" |
na União Soviética. | Open Subtitles | فى الاتحاد السوفيتى |
Vocês não acreditariam no que se vê na União Soviética. | Open Subtitles | لن تصدق ما ترى بالاتحاد السوفييتي. |
Toda a gente sabia que o título tinha de permanecer, na União Soviética. | Open Subtitles | الجميع يعلم أن التاج يجب أن يبقى في الاتحاد السوفياتي |