"na vida dos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في حياة
        
    • في شؤون
        
    E se começássemos a olhar para os possíveis impactos que esta tecnologia pode ter na vida dos nossos filhos? TED ماذا لو بدأنا النظر في التأثيرات الإيجابية التي يمكن أن تكون لدى هذه التقنية في حياة أطفالنا؟
    Agora entendes porque é que interfiro na vida dos outros? Open Subtitles أترين الآن لماذا أتدخل دائماً في حياة الآخرين ؟
    Através desta tecnologia, têm a capacidade de desempenhar um papel activo na vida dos netos duma forma que hoje não é possível. TED و عن طريق هذه التقنية امكانية ان تكون مشارك فعال في حياة احفادك بطريقة غير ممكنة اليوم
    Um homem não deve meter-se na vida dos outros. Open Subtitles على الرجل أن لا يتدخل في شؤون الآخرين تلك لَيست قضية عادلة .. ياراعي الخراف
    E quanto à virtude cristã, fazer um pouco de vinho como refresco... é muito menos pecaminoso que nos intrometermos na vida dos outros! Open Subtitles وبالنسبة لطهارة المسيحي, صنع القليل من النبيذ للانتعاش هو أقل خطيئة بكثير من التطفل والتدخل في شؤون الآخرين
    - Ó menino da escola... quando metes o nariz na vida dos outros, ou te lixas ou morres. Open Subtitles لو حشرت أنفك في شؤون الأخرين إما ستعرض نفسك للمشاكل أو ستموت
    Se não for na nossa, será na vida dos nossos filhos. TED واذا لم يكن في حياتك , عندها ستكون في حياة اولادك
    Porque, na vida dos pobres, ela aparece como uma praga e destrói tudo à sua passagem. TED لأنه ينزل مثل الطاعون في حياة الفقراء ويدمّر كل شيء.
    Um pedido desesperado aos médicos para que levassem a dor a sério na vida dos pacientes. TED التماس يائس للأطباء لأخذ الألم بعين الجدية في حياة المرضى
    Não vamos receber pagamento igual na vida dos netos dos meus netos, com este sistema. TED لن نحصل على أجرٍ متساوٍ في حياة أحفاد أحفادي في ظل النظام الحالي.
    na vida dos individuos, como na das nações,... tudo está ligado, tudo é consequência. Open Subtitles في حياة الأفراد كما في حياة الشعوب كل شيء مرتبط كل شيء نتيجة
    Essa gente ganha a vida a meter-se na vida dos outros. Open Subtitles يقتات أولئك الرجال على النبش في حياة الآخرين.
    Qual é o dono de uma loja de antiguidades, - que se mete na vida dos clientes? Open Subtitles أي مدير متجر مقتنيات يتدخل في حياة الناس؟
    Pois não, tens de ter cuidado ao interferir na vida dos mortais. Open Subtitles صح عليكِ أن تحترسي من التدخل في حياة الفانيين
    Ser notável na vida dos irmãos Bloom. Open Subtitles بأن اكون مُجرد حاشية في حياة الإخوة بلوم
    Agora tenho vontade de meter o nariz na vida dos outros. Open Subtitles الان تتملكني رغبه ان اتدخل في شؤون الاخرين
    Se metem na vida dos outros... e agem como se fossem suas vidas... esses filhosdamãe miseráveis. Open Subtitles يتدخلون في شؤون الآخرين ويجعلون الأمر يخصهم أولئك الأوغاد المرتزقة
    És nervosa, neurótica e metes o nariz na vida dos outros. Open Subtitles وتدعسين انفك في شؤون الغير هذا ماتفعلينه
    - Aquele que vagueia e mete o nariz na vida dos outros. Desculpa. Estava a definir "irritante". Open Subtitles تدخُّل شخص في شؤون الآخرين، آسف، ذلك كان تعريف الإزعاج.
    Não devias meter-te na vida dos outros. Open Subtitles ثمة طرف أفضل للكفاح بدلاً من التدخل في شؤون الناس
    Ele é o padrinho da Lucinda, e ele mete o nariz na vida dos dos outros. Open Subtitles ...(إنه عرّاب (لوسيندا ويتدخل في شؤون الجميع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more