Egipto outra vez. Não há nada senão pirâmides e areia. | Open Subtitles | مصر مرة أخرى ، لا شيء سوى أهرامات ورمال. |
Egipto outra vez. Não há nada senão pirâmides e areia. | Open Subtitles | مصر مرة أخرى ، لا شيء سوى أهرامات ورمال. |
Dá-me qualquer coisa para beber. Não tenho tido nada senão água. | Open Subtitles | أعطني قليلا من الخمر لم يكن معي شيئا سوى الماء |
Lembram-se, o blogger disse que não ouviu nada, senão um embate. | Open Subtitles | تذكر ، المدون قال أنه لم يسمع شيئا سوى الإصطدام |
Não quero mais nada senão passar o resto da minha vida contigo. | Open Subtitles | أنا لا أريد شيئاً سوى أن أقضى بقية حياتي معكِ |
E você nunca a deixa fazer nada, senão trabalho e patrulha. | Open Subtitles | وأنت لم تسمح لها من قبل أن تفعل شيئاً سوى العمل والدورية |
Não fizeste nada senão transformar este fim-de-semana pior para todos nós. | Open Subtitles | أنت لم تفعل شيء إلا أنك جعلت هذه العطلة صعبة على الجميع |
Certo. Não fizeste mais nada senão aterrorizar-me durante semanas. | Open Subtitles | حقاً، لم تفعل شيئاً عدا ترويعي لعدة اسابيع |
Então não me amas. Não foi nada senão piedade... Piedade... | Open Subtitles | لذا أنت لا تحبيني هي كانت لا شيء سوى شفقة، شفقة، شفقة |
Ele não é nada, senão barba falsa, dentes falsos falsidade em tudo. | Open Subtitles | انه لا شيء سوى لحية زائفة و أسنان اصطناعية مزيف في كل شيء |
Desde que vocês se conheceram, não fazem nada senão dizer idiotices! | Open Subtitles | منذو ان اجتمعتوا انتما الإثنتان لم اعمل شيء سوى ان اصبح غبيا ً |
Dizem que não faz nada senão chorar, rezar e revoltar-se contra a corte francesa. | Open Subtitles | التقارير تقول بأنها لاتفعل شيء سوى الغضب والصلاة والبكاء آمله العوده للقصر الفرنسي. |
Não leva a nada senão à morte da forma mais insignificante. | Open Subtitles | لن يؤدي إلى شيء سوى الموت بلا معنى |
Não será nada senão embaraçosa. | Open Subtitles | ستكون لا شيء سوى إحراج ماهو الإبتذال ؟ |
Não vão fazer nada, senão mandar-me de volta. E a minha irmã vai ficar aqui, sozinha. | Open Subtitles | لن يفعلون شيئا سوى ترحيلي وتبقى أختي هنا وحيدة |
Agrada-vos, parece, não fazer nada senão vestir roupas bonitas e dançar. | Open Subtitles | إن سعادتك، كما يبدو، تكمن في أن لاتفعلي شيئا سوى ارتداء الملابس الجميلة والرقص |
Não fez nada senão tornar a minha vida aqui desagradável. | Open Subtitles | لم تفعل شيئا سوى جعل حياتي هنا غير سارة تماما |
Esta gente não fez mais nada senão mentir-te. | Open Subtitles | أولئكَ القوم لم يفعلوا شيئاً سوى الكذب عليكَ |
Mas desde que cheguei a esta casa, não fiz mais nada senão defender os interesses da tua família. | Open Subtitles | ولكن بما أنّني هنا .. فأنا لم أفعل شيئاً سوى الدفاع عن عائلتك .. |
No entanto, não fazemos nada senão ficar aqui de braços cruzados. | Open Subtitles | ومع ذلك لا نفعل شيئاً سوى الجلوس هنا والعبث |
Nunca foste mais nada senão isso. | Open Subtitles | لكنك لم تكن أي شيء إلا أفضل طالب |
Não culpe a lua, Curly. Ela não sabe fazer nada senão brilhar. | Open Subtitles | لا تقوم بإلقاء اللوم على القمر، (كيرلي) لا يمكنه فعل شيء إلا اللمعان |
O tipo não faz nada senão cuspir no passeio há três semanas. | Open Subtitles | أعني، لم يفعل الرجل شيئاً عدا البصق على الرصيف طوال ثلاثة أسابيع |