"nada senão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • شيء سوى
        
    • شيئا سوى
        
    • شيئاً سوى
        
    • شيء إلا
        
    • شيئاً عدا
        
    Egipto outra vez. Não há nada senão pirâmides e areia. Open Subtitles مصر مرة أخرى ، لا شيء سوى أهرامات ورمال.
    Egipto outra vez. Não há nada senão pirâmides e areia. Open Subtitles مصر مرة أخرى ، لا شيء سوى أهرامات ورمال.
    Dá-me qualquer coisa para beber. Não tenho tido nada senão água. Open Subtitles أعطني قليلا من الخمر لم يكن معي شيئا سوى الماء
    Lembram-se, o blogger disse que não ouviu nada, senão um embate. Open Subtitles تذكر ، المدون قال أنه لم يسمع شيئا سوى الإصطدام
    Não quero mais nada senão passar o resto da minha vida contigo. Open Subtitles أنا لا أريد شيئاً سوى أن أقضى بقية حياتي معكِ
    E você nunca a deixa fazer nada, senão trabalho e patrulha. Open Subtitles وأنت لم تسمح لها من قبل أن تفعل شيئاً سوى العمل والدورية
    Não fizeste nada senão transformar este fim-de-semana pior para todos nós. Open Subtitles أنت لم تفعل شيء إلا أنك جعلت هذه العطلة صعبة على الجميع
    Certo. Não fizeste mais nada senão aterrorizar-me durante semanas. Open Subtitles حقاً، لم تفعل شيئاً عدا ترويعي لعدة اسابيع
    Então não me amas. Não foi nada senão piedade... Piedade... Open Subtitles لذا أنت لا تحبيني هي كانت لا شيء سوى شفقة، شفقة، شفقة
    Ele não é nada, senão barba falsa, dentes falsos falsidade em tudo. Open Subtitles انه لا شيء سوى لحية زائفة و أسنان اصطناعية مزيف في كل شيء
    Desde que vocês se conheceram, não fazem nada senão dizer idiotices! Open Subtitles منذو ان اجتمعتوا انتما الإثنتان لم اعمل شيء سوى ان اصبح غبيا ً
    Dizem que não faz nada senão chorar, rezar e revoltar-se contra a corte francesa. Open Subtitles التقارير تقول بأنها لاتفعل شيء سوى الغضب والصلاة والبكاء آمله العوده للقصر الفرنسي.
    Não leva a nada senão à morte da forma mais insignificante. Open Subtitles لن يؤدي إلى شيء سوى الموت بلا معنى
    Não será nada senão embaraçosa. Open Subtitles ستكون لا شيء سوى إحراج ماهو الإبتذال ؟
    Não vão fazer nada, senão mandar-me de volta. E a minha irmã vai ficar aqui, sozinha. Open Subtitles لن يفعلون شيئا سوى ترحيلي وتبقى أختي هنا وحيدة
    Agrada-vos, parece, não fazer nada senão vestir roupas bonitas e dançar. Open Subtitles إن سعادتك، كما يبدو، تكمن في أن لاتفعلي شيئا سوى ارتداء الملابس الجميلة والرقص
    Não fez nada senão tornar a minha vida aqui desagradável. Open Subtitles لم تفعل شيئا سوى جعل حياتي هنا غير سارة تماما
    Esta gente não fez mais nada senão mentir-te. Open Subtitles أولئكَ القوم لم يفعلوا شيئاً سوى الكذب عليكَ
    Mas desde que cheguei a esta casa, não fiz mais nada senão defender os interesses da tua família. Open Subtitles ولكن بما أنّني هنا .. فأنا لم أفعل شيئاً سوى الدفاع عن عائلتك ..
    No entanto, não fazemos nada senão ficar aqui de braços cruzados. Open Subtitles ومع ذلك لا نفعل شيئاً سوى الجلوس هنا والعبث
    Nunca foste mais nada senão isso. Open Subtitles لكنك لم تكن أي شيء إلا أفضل طالب
    Não culpe a lua, Curly. Ela não sabe fazer nada senão brilhar. Open Subtitles لا تقوم بإلقاء اللوم على القمر، (كيرلي) لا يمكنه فعل شيء إلا اللمعان
    O tipo não faz nada senão cuspir no passeio há três semanas. Open Subtitles أعني، لم يفعل الرجل شيئاً عدا البصق على الرصيف طوال ثلاثة أسابيع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more