E eles mandaram-me para a escola, para me manterem ocupado nalgum lugar. | TED | وقد أرسلوني إلى المدرسة، لمجرد أن أكون منشغلاً في مكان ما. |
Eles estão cá fora nalgum lugar. Cuidado com o degrau. | Open Subtitles | هم فى الخارج هنا فى مكان ما أنتبهى لخطواتك |
nalgum lugar entre nós e as nossas coisas estamos nós. | Open Subtitles | شيء في مكان ما بين اشيائنا واغراضنا هو نحن |
Acho que deve ser nalgum lugar aonde um comprador podia ser apanhado | Open Subtitles | اتصور انها ستكون بمكان ما يمكن فيها المزايد ان يأخذها معه |
Acho que a pessoa que conheci está lá, nalgum lugar. | Open Subtitles | أعتقد أنَّ الشخص التي عهِدته لايزال بمكان ما بأعماقه |
Se olharmos para a al Qaeda. A Al Qaeda era essencialmente um produto na prateleira num mercado nalgum lugar que não muitas pessoas tinham ouvido falar. | TED | لو نظرنا إلى القاعدة. القاعدة كانت أساساً منتج على أحد الرفوف في سوق في مكانٍ ما لم يسمع به كثير من الناس. |
Nós sabemos que ele sequestra as mulheres em Wauwatosa e que abandona os seus corpos nalgum lugar do terceiro distrito. | Open Subtitles | على جانب مركبته نعرف انه يختطف النساء في واوتوسا وثم يرمي جثثهن في مكان ما في القطاع الثالث |
Tenho a certeza que tenho a morada dela por aqui nalgum lugar. | Open Subtitles | اوه , أنا متأكدة أن لدي عنوانها في مكان ما هنا |
Ela é minha melhor amiga e está presa nalgum lugar. | Open Subtitles | إنها صديقتي المقربة و إنها محتجزة في مكان ما |
Ou talvez não queiras pensar nele a sofrer nalgum lugar e ser mais fácil fazer dele um monstro? | Open Subtitles | أو من المحتمل أنّك لا تودين التفكير فيه يعاني في مكان ما ويسهل عليك جعله وحشاً؟ |
Estamos a ignorar uma injustiça ou uma luta humanitária nalgum lugar do mundo? | TED | هل كنا نتجاهل الظلم او صراع إنساني في مكان ما في العالم؟ |
Leonard e eu celebramos uma forma de casamento em Hamburgo, mas eu tinha um marido a viver nalgum lugar na Alemanha Oriental, na zona Russa. | Open Subtitles | ليونارد و أنا خضنا نوعا من الزواج فى هامبورج و لكنى لدى زوجا يعيش فى مكان ما فى ألمانيا الشرقية فى المقاطعة الروسية |
Aqui estamo-nos encarando. Você e o resto de vós nalgum lugar sonhando, querendo ficar encurralados na parede. | Open Subtitles | ها نحن نواجه الأمر، أنت وبقيتكم في قبو مكان ما حالمين، |
Certo. Ficamos nalgum lugar da cidade. | Open Subtitles | حسنا يمكنك البقاء في مكان ما في المدينة الليلة |
"nalgum lugar entre desdém e mentiras... Revulsão." | Open Subtitles | في مكان ما بين الإحتقار و الإزدراء يقبع الاشمئزاز |
Mas nalgum lugar, no meio desses eventos... a responsabilidade pelos crimes aqui julgados... deve ser situada na sua verdadeira perspectiva. | Open Subtitles | لكن بمكان ما في خضم هذه الأحداث.. فإن مسؤولية هذه الجرائم التي عرضناها خلال المحكمة لا بد أن توضع في إطارها الصحيح |
Então em vez de todos os meses, temos um eclipse total nalgum lugar na Terra cerca de uma vez a cada ano e meio. | Open Subtitles | لذا بدلاً من حدوث ذلك شهرياً يحدث الكسوف الكلى للشمس بمكان ما على الأرض كل عام ونصف تقريباً |
- Ele tem de estar nalgum lugar. | Open Subtitles | اذا كان كلاهما بالبلدة اذن فلا بد انهم بمكان ما قريب |
Com licença, procuramos uma amiga nossa que mora nalgum lugar por aqui. | Open Subtitles | اعذرنى... فاننا نبحث عن صديق لنا والذى يعيش بمكان ما هنا. |
Tens de passar a Acção de Graças nalgum lugar. | Open Subtitles | حسناً, عليك أن تقضي عطلة عيد الشكر في مكانٍ ما |
O meu empresário estava a embebedar-se nalgum lugar. | Open Subtitles | لقد كان مديري بالخارج يشرب الخمر في مكانٍ ما |
Ele perdeu a educação nalgum lugar entre o útero e a infância. | Open Subtitles | أعتذر فلقد خسر سلوكياته بمكانٍ ما ما بين الرحمِ و رياض الأطفال |