| A Padma, a Anitha e a Kaviarasi cresceram nas famílias e nas comunidades mais inflexíveis que se possa imaginar. | TED | بادما وأنيتا وكافيراسى تربوا في العائلات والمجتمعات الأكثر صعوبة من بين الممكن تخيلها. |
| Isso aparece nas famílias, como demónios. | Open Subtitles | هذا يحدث في العائلات .. مثل الكائنات الشيطانيه |
| Isto acontece nas famílias quando algo de tão mau aconteceu. | Open Subtitles | هذا يحدث في العائلات. عندما يقوموا بامر شنيع. |
| Acho que, às vezes, isso acontece nas famílias. Passamos para a frente e para trás, de geração em geração, a entender tudo mal, tudo ao contrário. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا يحدث في الأسر أحياناً , و لو إنه يظل يتأرجح من جيل لآخر ليصبح خطأ , في المقابل |
| Pense nas famílias. | Open Subtitles | فكري في الأسر. |
| Em El Salvador, a taxa de abandono escolar das crianças é mais baixa nas famílias que recebem remessas. | TED | في السالفادور تقل نسبة الأطفال الذين توقفوا عن الدراسة في العوائل التي تتلقى حوالات مالية |
| Mais de 85% dos agressores são homens, e a violência doméstica passa-se apenas em relações de intimidade, de interdependência e de longa duração, por outras palavras, nas famílias, o último sítio em que desejaríamos ou esperaríamos encontrar violência, o que é um dos motivos pelo qual a violência doméstica é desconcertante. | TED | أكثر من 85% من المعتدين رجال والعنف الأسري يحدث فقط في العلاقات الحميمية المترابطة طويلة المدى، بكلام أخر، في العائلات هو آخر مكان نتوقع و نريد أن نجد فيه العنف، لهذا السبب العنف الأسري محير جداً. |
| Pois, bem, os casamentos tendem a revelar as piores verdades nas famílias, Cat. | Open Subtitles | أجل , حسناً , من المعتاد أن في حفلات الزفاف تخرج الحقيقة البشعة في العائلات , يا (كات) |
| No México e no Sri Lanka, o peso das crianças, ao nascer, é mais alto nas famílias que recebem remessas. | TED | في المكسيك وسريلانكا وزن الطفل عند الولادة أكبر في العوائل التي تتلقى الحوالات نقدية |
| Na época do vosso pai, claro... o adultério nas famílias nobres era punido com pena de morte. | Open Subtitles | بالطبع ، في ايامِ والدكَ الزنا في العوائل النبيلة كانَ يعاقب بالموت |
| A forma como morremos vive na cabeça de toda a gente que nos sobrevive e o "stress" criado nas famílias devido a uma morte é enorme. Na verdade, ficamos com um "stress" sete vezes maior por uma morte nos cuidados intensivos do que em qualquer outro lado. Morrer nos cuidados intensivos não é a nossa primeira opção se pudermos escolher. | TED | كيف نموت نعيش في عقول الجميع من ينقذوننا، و وضخامة الضغط الناشئ في العوائل من الموت وفي الحقيقة يتضاعف الضغط سبع مرات من الموت في العناية المركزة أثر من الموت في أي مكان آخر، لذا فإن الموت في العناية المركزة ليس خيارك الأفضل إذا كان لك الإختيار |