"nas pessoas que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في الناس الذين
        
    • بالناس الذين
        
    • على من
        
    • في الأشخاص الذين
        
    • على الناس الذين
        
    • بكل الناس الذين
        
    • الأشخاص الّذين
        
    Pensa nas pessoas que ainda estão aqui, e que dependem de ti. Open Subtitles فكر في الناس الذين لا يزالون هنا ، والذين يعتمدون عليك
    Se pensarem nas pessoas que usam unhas falsas ou pestanas postiças, o que é que elas usam? TED فإذا فكرتم في الناس الذين يضعون أظافر أو رموش صناعية، ماذا يستخدمون؟
    Vamos pensar nas pessoas que estão sob o vosso cuidado e orientação. TED لنفكر بالناس الذين يقعون تحت رعايتكم وتوجيهكم.
    Nós damos armas a quem anda na rua para dar tiros nas pessoas que também aparecem com armas. Open Subtitles نعطي رجالنا السلاح في الشوارع ليطلقوا النار على من يرفع السلاح بوجهم.
    Comecei a pensar nas pessoas que me pediram para matar. Open Subtitles لقد بدأت أفكر في الأشخاص الذين طلب مني قتلهم
    Até eu perceber o que isso pode causar nas pessoas que você mais ama Open Subtitles حتى أننى رأيت ما هى الضريبة الواجب على أخذها على الناس الذين أحبهم
    Bem, a possibilidade de abusar existe mas pensa nas pessoas que... sabes que mais, não quero falar sobre o chip. Open Subtitles حسنا ، لا تزال هناك احتمالية لإساءة استخدامها لكن لنفكر بكل الناس الذين .. ‏ ماذا ؟
    No entanto, nas pessoas que estavam em privação de sono, não conseguimos encontrar nenhum sinal significativo. TED ولكن عند أولئك الأشخاص الّذين كانوا محرومين من النّوم، فإنّنا في الواقع لم نتمكّن من إيجاد إشارة مهمّة على الإطلاق.
    Também procurei em locais urbanos como este e pensei nas pessoas que vivem desligadas das árvores. TED نظرت انا أيضاً الى مثل هذه الأماكن الحضرية وفكرت في الناس الذين ينفصلون عن هذه الأشجار في حياتهم
    Ele disse que não nos devemos importar com essas coisas nas pessoas que amamos. Open Subtitles قال أنه يجب أن تفكروا في الناس الذين تحبونهم
    Tens que confiar nas pessoas que sempre te foram leais. Open Subtitles عليك أن تثق في الناس الذين كانوا مخلصين لك دوماً.
    Quando você pensa nas pessoas que construíram este país, pessoas trabalhadoras. Open Subtitles حين تفكر بالناس الذين بنوا هذه البلد الكادحون أمثالك
    Quando estamos de serviço, precisamos de confiar nas pessoas que estão a proteger-nos. - Há vidas que dependem disso. Open Subtitles عندما نكون بمهمة نريد التأكد أنه يمكننا الثقة بالناس الذين يحموننا، تعتمد الحياة على هذا
    Quando se pensa nas pessoas que construíram este país, pessoas trabalhadoras como você. Open Subtitles حين تفكر بالناس الذين بنوا هذه البلد الكادحون أمثالك
    Penso que, às vezes, concentras tanto nas pessoas que amas, que esqueces de que há pessoas que te amam. Open Subtitles أظنّك أحيانًا تركّز جدًّا على من تحبّهم لدرجة أنّك تغفل عن الملاحظة بأنّ هناك أناسًا يحبّونك.
    Então, em vez de te preocupares com as pessoas que trabalham lá, as pessoas que entram pela porta da frente, queres concentrar-te nas pessoas que podiam passar por uma janela? Open Subtitles إذًا بدلًا من القلق بشأن من كان يعمل هُناك من كان يدخل من الباب الأمامي فأنت تُريد أن تُركِّز على من يُمكنه الدخول من نافذة؟
    Concentra-te nas pessoas que não pertencem aqui. Open Subtitles ركّزي على من لا ينتمي إلينا.
    Comecei a pensar nas pessoas que me pediram para matar. Open Subtitles لقد بدأت أفكر في الأشخاص الذين طلب مني قتلهم
    Pensei nas pessoas que eu respeitava e admirava. TED وفكرت في الأشخاص الذين أحترمهم وأقدرهم.
    Pensem nas pessoas que conhecem e no que elas fazem ao sábado. TED فكر في الأشخاص الذين تعرفهم وماذا يفعلون يوم السبت.
    É um hábito atirar nas pessoas que vem à sua propriedade? Open Subtitles هل تجعل من ذلك عادة الأطلاق على الناس الذين يأتون إلى ملكيتك , أيها الزميل ؟
    Se pensarem como é que lidamos com o preço da energia, por exemplo, consideramos taxas sobre as emissões, o que significa que impomos os custos da poluição nas pessoas que usam energia. TED الآن، لو فكرنا كيف نتعامل مع تسعير الطاقة، على سبيل المثال، نحن نعتبر ضرائب الانبعاثات، التي تعني أننا نفرض تكلفة التلوث على الناس الذين يستخدمون الطاقة فعلًا.
    Eu sei, mas pense nas pessoas que perderão o emprego. Open Subtitles اعرف لكن فكر بكل الناس الذين سيفقدون أعمالهم
    Pensa nas pessoas que ajudaríamos, nos crimes que impediríamos. Open Subtitles فكري بكل الناس الذين نستطيع إنقاذهم، كل الجرائم التي نستطيع إيقافها
    Quando olhámos para esta estrutura nas pessoas que tinham dormido a noite toda, vimos muita atividade saudável relacionada com a aprendizagem. TED وعندما تنظرون إلى هذه البنية عند أولئك الأشخاص الّذين يحصلون على ساعات كاملة من النّوم، فسترون العديد من النّشاطات الصّحيّة المتعلّقة بالتّعلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more