Então, como disse, querem saber a natureza do relacionamento. | Open Subtitles | فكما قلت, يريدون رداً منك عن طبيعة العلاقة |
Qual é a natureza do desafio que me quereis propor? | Open Subtitles | ما هي طبيعة التحدي الذي تريدي أن أفعله ؟ |
- Os tempos podem mudar, doutor, mas a natureza do mal não. | Open Subtitles | ربما الوقت قد تغير يا دكتور ولكن طبيعة الشر لم تتغير |
O Matthew conhece a Lei e a natureza do negócio. | Open Subtitles | ماثيو" يعرف القانون وطبيعة الأعمال"- وهو ما لا أعرفهُ- |
Convenci-me de que faz parte da natureza do viajante espalhar notícias. | Open Subtitles | أخبرت نفسى أن الأخبار المنتشرة كانت جزء من طبيعه المسافر |
Quando isso acontecesse, a natureza do nosso envolvimento, mudaria dramaticamente. | Open Subtitles | مرة واحدة ما حدث، طبيعة مشاركتنا تغيرت بشكل كبير. |
A natureza do karma é que chega quando chega, no momento certo, quando estamos preparados para ouvir a sua mensagem. | Open Subtitles | طبيعة القدر هي أنه يتحقق في حينه, وفي اللحظة المناسبة تماماً, حين يكون المرء جاهزاً للإصغاء إلى رسالته. |
Mas primeiro que tudo, a compaixão é constituída pela capacidade de ver claramente a natureza do sofrimento. | TED | بداية التعاطف مكون من القدرة على أن ترى بوضوح تام طبيعة المعاناة من حولك |
Como é que posso expandir, como pode o contexto, como pode o meio ambiente alterar a natureza do que faço? | TED | كيف يمكني التّوسّع، كيف يمكن للسياق، كيف يمكن للبيئة التأثير على طبيعة ما أفعل؟ |
Estas são algumas das perguntas que estão no centro da minha exploração da natureza do desejo erótico e os seus concomitantes dilemas no amor moderno. | TED | هذه بعض الأسئلة التي هي في بؤرة إستكشافي في طبيعة الرغبات الجنسية و ما يصاحبها من معضلات في الحب الحديث. |
As pontes podem ser consideradas em três categorias convenientes, consoante a natureza do sistema estrutural que elas adotam como suporte principal. | TED | ويمكن تقسيم الجسور إلى ثلاث فئات مناسبة، بالاعتماد على طبيعة النظام الهيكلي الذي يمثل دعمهم الرئيسي. |
Pensei muito no consentimento e na natureza do trabalho num mundo capitalista. | TED | لقد أعطيت قدرا كبيرا من التفكير عن الرضى وعن طبيعة العمل في ظل الرأسمالية. |
As novas tecnologias estão a ajudar-nos a compreender a natureza da Natureza, a natureza do que está a acontecer, mostrando-nos o nosso impacto na Terra. | TED | تساعدنا التكنلوجيا الحديثة في فهم طبيعة الطبيعة، طبيعة ما يحدث. مظهرةً لنا تأثيرها على الأرض. |
"Quando estavam deitados na cama, "era, como devia ser, como a natureza do ato exigia, "um ato de violência. | TED | عندما يستلقيان سويا بالفراش لقد كانت كما كان لها أن تكون ، كما طلبت طبيعة السيد ، فعلاً من العنف. |
A natureza do modelo depende do tipo de animal que formos. | TED | طبيعة النموذج تعتمد على نوع نوع الحيوان الذي نحن. |
E o fundamental é que a natureza do modelo é controlada pelo modo como é utilizado, e não pela modalidade sensorial envolvida. | TED | والنقطة الاساسية هنا هي: طبيعة النموذج تحكمها.. عوامل متعلقة بالاستخدام وليس بالكيفية الحسية المتعلقة بها. |
Está na natureza do soldado. É quase sagrado de vez em quando. | Open Subtitles | انها طبيعة الجندي انه تقريبا واجب مقدس أحيانا |
Por favor indique o nome do seu brinquedo e a natureza do problema. | Open Subtitles | من فضلك أدخل إسم اللعبة وطبيعة المشكلة. |
Com tudo isso, algumas vezes percebo... que estou stressado, são longas horas e... a natureza do trabalho não é o que eu pensava que seria. | Open Subtitles | وجهًا لوجه مع كلّ ذلك. وأحيانًا يُدركون أنّ قدر الضّغط وعدد ساعات وطبيعة العمل... ليسوا كما كانوا يظنّون. |
Convenci-me de que faz parte da natureza do viajante espalharnotícias. | Open Subtitles | أخبرت نفسى أن الأخبار المنتشرة كانت جزء من طبيعه المسافر |