"negada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مرفوض
        
    • رفض
        
    • رُفض
        
    • تنكر
        
    • مرفوضة
        
    • رفضها
        
    • حُرموا
        
    • حرموا
        
    • حُرمتُ
        
    - Senhor, peço autorização para falar. - Autorização negada. Open Subtitles سيدى ، أطلب تصريح لإعطاء إفادة طلب مرفوض
    Pedido de anulação negado. Fiança negada. Open Subtitles دعوى إسقاط التهم مرفوضة، والإفراج بكفالة مرفوض.
    Se houver indícios de contaminação por germes, será negada a reentrada ao sujeito para proteger a população. Open Subtitles اذا كانت هنا اي مؤشرات للتلوث الجرثومى سيتم رفض دخوله الى المنطقة السكنية
    Até lá, o seu cliente está com fiança negada e detido. Open Subtitles و حتى يحدث هذا تم رفض إخراج موكلك بكفالة و سيتم حجزه
    Detective Linden, a autorização para a busca do seu parceiro foi negada. Open Subtitles -أيّتها المحققّة (ليندن) تفويض البحث خاصّتك رُفض" ." -ماذا تقصد؟
    A resignação nunca é tão perfeita como quando a dádiva negada começa a perder o valor da nossa estima. Open Subtitles أن المغادرة ليست أمرا جيدا فعندما تنكر النعمة,فأن الأشخاص ذوى القيمة تفقد قيمتهم
    Devido à natureza e gravidade dos crimes de que é acusado, a fiança é negada. Open Subtitles نظرًا لطبيعة جرائمه المتعددة المتهم فيها الكفالة مرفوضة
    Câmbio. Permissão para pousar negada. Não cruzem a fronteira de modo algum. Open Subtitles طلب الهبوط مرفوض لا تجتازوا حدودنا
    Objecção. negada. Open Subtitles أعتراض ، أنة يقوم بالضغط على الشاهد - الأعتراض مرفوض -
    - Peço permissão para ir lá, General. - negada. Open Subtitles أطلب الأذن فى الذهاب هناك , سيدى - مرفوض -
    - Senhor permissão para falar... - Permissão negada. Open Subtitles ـ سيدى, اسمح لى بالكلام ـ طلبك مرفوض
    - negada. Open Subtitles مرفوض من الافضل ان تترافعي في هذه
    Que parte da palavra "negada" Open Subtitles هل هنالك شيء يتعلق بكلمة مرفوض
    Ficar aqui, estaremos vulneráveis. É a ti que tem sido negada a ação, por isso age. Open Subtitles إن بقينا هنا، سنكون أغبياء أنت الشخص الذي رفض التفاعل، لذا تصرف
    É nosso costume que ninguém deverá ser afastado, nenhuma benção será negada. Open Subtitles إن عرفنا يقضي بعدم رفض أحد، وما من مباركة سيُحرم منها أحد.
    A fiança é negada, e será transferido para a custódia do Xerife. Open Subtitles تم رفض الإفراج بكفالة و سيُعاد حبسك تحت حراسة الشرطة
    A FDA informou-nos que a nossa aprovação foi negada. Open Subtitles ‫أبلغتنا إدارة الغذاء والدواء للتو ‫أنه تم رفض طلبنا
    Sra. Escobar, lamento informar que a sua entrada na Alemanha foi negada. Open Subtitles سيدة إسكوبار ، يؤسفني أن أعلمك بأنه قد تم رفض دخولك إلى ألمانيا
    Prevalência negada. Todos os ficheiros estão selados. Open Subtitles "رُفض التجاوز، جميع الملفّات موصدة"
    - negada. - Ela era sua amiga! Você viu-o colocar as mãos imundas nela. Open Subtitles هل تنكر أنها كانت صديقتك و رأيته يضع يديه القذرتين عليها
    Portanto, se acabou com o espectáculo, a sua caução é-lhe negada. Open Subtitles ... لذا، إذا كنت فرغت من لفت الإنتبـاه الكفالة مرفوضة بموجب ذلك
    Ter um desejo a crescer cá dentro e ser-te negada a oportunidade de o libertares. Open Subtitles بأن يكون لديك رغبة مبنية بداخلك و أن يتم رفضها أي فرصة للتحرر
    Primeiro, foi-lhes negada a cidadania do Reich, depois o direito a educação pública, depois viram a sua propriedade confiscada. Open Subtitles أولا هم قد حُرموا من مواطنة الرايخ ثمّ من الحقّ فى التعليم الرسمي ثمّ مُصادرة ملكيتهم
    Tem-lhes sido negada uma ligação ao mundo real e à família. Open Subtitles لقد حرموا من التواصل مع العالم الحقيقي و مع عائلتهم
    Sozinha... enquanto as via a apreciar a felicidade que me foi negada. Open Subtitles وحيدة، أشاهدهم ينعمون بالسعادة التي حُرمتُ منها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more